Обучение алфавиту ребенка
Изучение алфавита — незаменимая работа при обучении чтению. В возрасте 4,5 — 5 лет ребенок готов изучать буквы и получать новые знания в области грамоты.
При изучении алфавита обязательно нужно задействовать зрительную память малыша, а помогут в этом красочные наглядные материалы.
Очень действенный метод запоминания букв — ассоциация буквы с картинкой. Любое занятие в обучении алфавиту должно проходить в добровольной форме.
Так как ребенок не может долго задерживать свое внимание, изучение букв алфавита должно проходить в игровой форме, с обилием красочного наглядного материала.
Способы изучения алфавита для детей
Наглядный материал с буквами
Азбука на магнитах, карточки с рисунками, кубики с буквами — сейчас в детских магазинах полно самого разнообразного дидактического наглядного материала. Каждый ребенок — индивидуальность, только Вы знаете, как возбудить интерес ребенка к обучению. На нашем сайте мы разработали интересный раздел — Буквы алфавита в картинках.
Развивающие мультфильмы и игры
Для многих детей очень эффективны методы с использованием компьютера — детям нравятся разные эффекты и цветные картинки, тем более они сопровождаются музыкальным сопровождением.
Пособия в изучении алфавита
Азбука, букварь, стихотворные азбуки.
Пение
Можно выучить песенку алфавит, попробуйте, и алфавит вам покорится в разы быстрее. Всем, интересующимся музыкальным развитием детей, мы создали специальный раздел Ноты детских песен.
Раскраски с буквами
Все дети обожают раскраски. Это очень хороший, а главное ненавязчивый способ закрепить зрительный образ.
Перейти к раскраскам
Буквы ассоциации или живые буквы
Изучение букв с помощью задействования всех органов чувств очень действенный. Ребенок запоминает в разы лучше, если у него сложатся интуитивные ассоциации с изучаемым материалом. То же и с буквами. Существует метод, когда букву мы ассоциируем не с каким-то словом (имеющим эту букву начальной), а с звукоподражанием.
Давайте оживим буквы русского алфавита вместе!
Буква А. Изобразите сами букву А — встаньте широко расставив ноги и проговорите: Аааааааааа.
Буква Б. Буква Б ассоциируется с бегемотом. Можно показать пример живой буквы Б в виде сидячего бегемотика с большим животиком.
Буква В. Про букву В можно показать замечательную и смешную картинку лягушки в очках и прочитать стишок: Палочка, Рядом две дужки — Вот и готовы Очки для лягушки! Все. Запоминание буквы В вам гарантировано.
Буква Г. Эта буква подобна кочерге, покажите ребенку картинку кочерги и объясните, для чего она нужна.
Живая буква Б
Живая буква В
Живая буква Ё
Живая буква Й
Буква Д. Лучше всего запоминается, когда ассоциируется с домиком. Пожалуй, это лучшая ассоциация, так как сходство на лицо.
Буква Е. Часто ассоциируется с енотом. Попробуйте этой букве в продолжение нижней поперечной палочке нарисовать полосатый хвост, получится симпатичный енотик.
Буква Ё. Буква Ё очень симпатично выглядит, когда изображается в виде сидячего ежика, на голове у которого на иголки надеты два яблочка.
Буква Ж. Ассоциация с жуком. Нарисуйте картонной букве глазки, продемонстрируйте как она жужжит и ползет по дивану.
Буква З. Расскажите ребенку, что букву З очень любят комарики. Помнит ли он, как пищит комарик? З-з-зз-зззз. Верно! А еще буква З очень похожа на цифру 3, они прямо как близнецы!
Буква И. Эту букву можно сравнить с калиткой, где между двух больших досок одна легла наискосок! Буква Й. Это та же самая И, только сверху калитки пролетает птичка. Поэтому у буквы появился своеобразный хвостик.
Буква К. Спросите ребенка, знает ли он какие звуки издает кукушка? Правильно: ку-ку. А буква К тоже умеет кукукать. Ку-ку! Да и слово кукушка начинается на букву К!
Буква Л. Буква Л живет в лесу. В шалаше. Ох, как она похожа на шалаш! А еще на букву Л начинается много красивых человеческих имен: Лиза, Люда, Лера, Лада, Леня, Леша, Лева, Лена!
Буква М. Буква М похожа на качели. А ты любишь качаться на качелях? Буква М — любимая буква малышей, ведь на нее начинается слово МАМА…
Буква Н. Этой буквой по дорожке ходят люди, мышки, кошки. Догадались, ножки! А ножки начинаются на букву Н! Покажите, как вы ходите ножками по дорожке. А как бегаете по дорожке! Ох, какие быстрые ножки!
Буква О. Буква О — самая круглая буква на свете! Посмотри на колесо — и увидишь букву О! А что еще такое же круглое ты знаешь? Бублик, спасительный круг, часы! А когда произносишь звук [о], то рот становится тоже круглым — попробуй!
Буква П. Буква П — это два столба и перекладина. Она похожа на ворота. На эту букву начинаются названия многих красивых птичек — петух, павлин, попугай!
Буква Р. Буква Р — единственная буква алфавита, которая умеет рычать. Попробуй порычать, как буква Р. А какие звери рычат также? Тигр, собака, лев, волк!
Буква С. Буква С может напоминать месяц, откушенный бублик, коромысло, бумеранг или какую-то игрушку в окружении ребенка. А если проговорить звук [с], то получится имитация сыпучего песка.
Буква Т. Буква Т напоминает телефонную трубку, или ручку от насоса, а еще похожа на молоток.
Живые буквы нацелены на ассоциативную память ребенка. В нужный момент ребенок сможет вспомнить ассоциацию «картинка- форма буквы-название буквы». Ребенок сам может придумать ассоциацию к букве, поддержите его в этом направлении.
Буква У. Может быть самолетом, если ее вырезать из картона и перевернуть. А когда она полетит по комнате, то гудит так: Уууууууууууууу…..
Буква Ф. Буква Ф пыхтит как недовольный ежик, попробуйте сами!
Буква Х. Буква Х лучше всего ассоциируется с крестиком, ее можно легко показать, скрестив пальцы. Попробуйте ее изобразить вместе с ребенком.
Буква Ц. Буква Ц как горделивая цапля изогнула шею. Еще эта буква имеет коротенький хвостик, покажи, где?
Буква Ч. Буква Ч похожа на цифру четыре. А еще может напоминать маленькую черепашку с изогнутой шеей. Ох уж эта буква Ч — зато если проговорить ее мягко, то она имеет успокоительный эффект — скажите тихо ччччч.
Буква Щ. Буква Щ похожа на букву Ш, но имеет хвостик. А еще она та еще трещотка — добавишь в слово букву Щ и оно начинает трещать и щелкать зубами — щука, щеколда, щека, щетина!
Буква Я. Буква Я
И так можно оживить все буквы алфавита. Такое изучение букв очень веселое и увлекательное. Пробуйте с ребенком разные методики изучения букв, задействуйте все органы его чувств и тогда изучение алфавита не будет в тягость.
Раскраски для детей онлайн
катакана и хирагана. Как выглядит японская азбука и как читается по-русски?
Алфавит – это первое, с чем знакомится человек, начинающий изучение любого иностранного языка. Большинство европейских языков использует привычную нам латиницу с небольшими вкраплениями характерных букв, так что, зная, например, английскую азбуку, понять другую европейскую несложно. Ситуация с японским принципиально другая: на письме в нем используются не только буквы, но и иероглифы, которые могут заменять сразу несколько букв. Одно лишь это уже пугает тех, кто только начинает заниматься языком. Однако это не повод отказаться от знакомства с таким необычным и интересным языком – скорее, наоборот, это отличный шанс познать что-то новое и необычное. А Capital School Center вам с этим поможет.
Особенности японской азбуки
Первая и самая главная особенность азбуки в этом языке заключается в том, что их две. Один алфавит называется катакана, а второй – хирагана. Всего и в катакане, и в хирагане по 46 знаков, которые объединяют в таблицу годзюон. Однако, прежде чем начинать их освоение, надо понять, какая между ними разница.
Обе азбуки читаются одинаково. Различие заключается только в их применении.
Хирагану используют для того, чтобы записать часть префиксов, суффиксов и частиц. С помощью этой азбуки также можно записывать и некоторые слова целиком. Как правило, люди, только начинающие изучение японского, пользуются исключительно хираганой, потому что она проще. Эта азбука включает в себя и гласные, и согласные, а ее знаки несложно записывать. Хираганой пользуются и маленькие японцы, потому как в детстве им тяжело справиться со сложными иероглифами и построить полноценные предложения с их помощью. Получить представление о хирагане и ее правильном произношении можно из таблицы ниже.
Когда хирагана успешно усвоена, учащиеся переходят к катакане. Ее используют для того, чтобы записывать иностранные слова или выделить какое-либо слово. В некотором смысле она заменяет русский курсив. Не стоит удивляться тому, что для иностранных заимствований пришлось создать отдельную азбуку. Ее появление исторически объясняется тем, что западная культура долгое время оказывала большое влияние на Японию, так что появление новых символов для обозначения непривычных звуков вполне закономерно.
Если присмотреться к катакане, в ней легко заметить заимствования из разных языков – английского, французского, китайского и других.
С течением времени катакана претерпела ряд изменений, поскольку в XX веке появилось много новых иностранных слов, а для их точной передачи не хватало букв.
Несмотря на появившиеся дополнения, ряд слов все-таки читается на японский манер.
Подавляющее большинство слов в этом языке имеет открытый слог, тогда как в иностранных часто встречаются закрытые. Поэтому японцы добавляют к каждой гласной в конце слога «у».
Например, «грамм» будет читаться как «гу-ра-му».
Знаки катаканы представлены в таблице ниже.
Одна из ключевых особенностей японского состоит в том, что он является силлабическим языком, то есть в состав азбуки входят не буквы и звуки, а слоги. Например, по-русски слово «сакура» пишется при помощи шести букв, а в японском для этого необходимо всего три символа. Как правило, в состав одного слога входит согласный и гласный, так что все слоги являются открытыми – вспомните, например, всем известные заимствования «цунами» или «харакири». В японском есть всего пять знаков, которые обозначают согласные. Система написания обусловлена самой фонетической особенностью японского. Несколько согласных подряд – огромная редкость для этого языка.
В японском можно выделить три группы звуков:
— согласные (произносятся как к, г, с, дз, т, д, ц, х, ф, п, б, м, р, н)
— гласные (а, и, у, э, о)
— и полугласные (й, w)
Комбинация этих звуков и является фонетической азбукой. Она выстроена очень четко и выглядит как матрица. В таблице годзюон, о которой мы уже упоминали выше, в одну строку ставят слоги с повторяющимися согласными, а в столбцы – с повторяющимися гласными. При этом каждый слог может быть написан как катаканой, так и хираганой.
Слоговая система языка характерна не только для японского, однако будет справедливо сказать, что популярность японской слоговой азбуки наиболее высокая. Кстати, даже разговаривая по телефону, японцы будут диктовать собеседнику слова по слогам.
У японского есть и другие особенности, которые со стороны могут показаться странными и необычными. Например, в японском нет буквы «л», соответственно, похожего звука в словах вы не услышите. Кроме того, многие слова иностранного происхождения в речи и на письме сокращаются, причем порой до такой степени, что распознать слово на слух становится непросто. Поэтому многие преподаватели японского рекомендуют отдельно запоминать эти сокращения, чтобы не теряться и не путаться на практике.
Обратите внимание: хирагана и катакана не являются иероглифическими азбуками, они буквенные. Иероглифическими знаками в японском тоже пользуются, но внешне выглядят они иначе. Обычно сверху такие знаки подписывают при помощи хираганы, которая помогает правильно читать. На этапе изучения языка для этого иногда используют латиницу.
Большое преимущество японского перед многими европейскими и русским языками заключается в том, что он четко связан с фонетикой. Расхождений между написание и произношением не так много. В любом случае, целесообразно параллельно с освоением азбуки браться за изучение фонетики и звуков.
Иногда в японском встречается ромадзи – это латинское письмо, которое применяют для аббревиатур зарубежных названий. Например, ATM (Automatic Teller Machine, в переводе с английского на русский – банкомат) будет писаться именно так, латиницей.
Вы уже запутались, и изучение японского начало казаться чем-то невозможным? Не переживайте! Многие люди до вас с этим справились. В интернете даже есть множество лайфхаков и способов упростить себе жизнь и процесс изучения японского. Например, некоторые считают, что ряд букв хираганы напоминает английские или русские, а многие остальные можно запомнить при помощи ассоциаций. Кому-то в них видятся символы или даже рисунки, которые помогают быстрее запоминать. Еще один важный лайфхак для тех, кто хочет легко и быстро освоить японский и его непростую на первый взгляд азбуку – обратитесь к опытному преподавателю японского за помощью!
Как быстро выучить хирагану?
Преподаватели, занимающиеся с учениками японским уже не первый год, утверждают, что хирагана легко осваивается за пять дней. Однако если вы возьметесь за изучение этой азбуки самостоятельно, у вас может уйти на нее вплоть до нескольких месяцев. А потом как минимум еще столько же на изучение второй азбуки катаканы, которая, к слову, считается более сложной. Конечно, все люди разные, и кто-то ловит на лету, а кто-то должен посидеть подольше. Но нельзя отрицать, что помощь опытных педагогов не будет лишней в любом случае, особенно, когда речь идет об изучении японского.
Почему же преподаватель так необходим, чтобы начать говорить на японском? Этот язык очень сильно отличается от всех европейских и от русского. Если, изучая, скажем, испанский после французского, вы до поры до времени сможете справляться сами, то с японским такое дело не прокатит. Он очень самобытен, в нем есть много особенностей и специфик, которых нет ни у одного другого. Они проявляются во всем: начиная от азбуки и заканчивая построением предложений. Несмотря на то что и японскому не удалось избежать иностранных заимствований и даже, как мы уже сказали, внедрения латиницы, он по-прежнему не может сравниться с теми языками, которые вы могли изучать раньше.
Преимущества работы с преподавателем, независимо от того, что вы изучаете вместе, заключается еще и в возможности быстро выявлять свои ошибки, понимать их, исправлять и не повторять больше.
Совершить весь этот процесс самостоятельно не так просто, по крайней мере, на начальном этапе.
Наконец, давайте признаем, что самостоятельное изучение языков требует огромной мотивации и силы воли.
Практически у каждого рано или поздно возникнет соблазн перенести занятия японским на другой день, когда вы будете менее уставшими, более свободными и так далее.
Если же вы будете заниматься с педагогом по четкому расписанию, отлынивать от занятий не получится.
Независимо от выбранного формата занятий мы гарантируем их высокое качество, личный подход к каждому ученику, дружелюбную и приятную атмосферу в процессе учебы.
Звоните по телефону в Москве или оставляйте заявку через форму на сайте, приходите на пробное занятие и начинайте учить японский с нами!
Оставить заявку
Вконтакте
Одноклассники
Мой мир
Чем азбука отличается от букваря? | Образование | Общество
И азбука, и букварь являются учебными пособиями для обучения грамоте. Начальное ознакомление с азбукой предусмотрено образовательными программами дошкольных учебных заведений, а изучение букваря входит в обязательную образовательную программу первого класса начальной школы.
Каковы основные отличия между азбукой и букварем?
Азбукой называют систему упорядоченных буквенных знаков, составленных на основе алфавита для обучения чтению и письму, а букварем — учебное пособие для освоения навыков слогового чтения и написания букв на основе азбуки. Оба пособия служат для обучения грамоте, однако по структуре и содержанию они существенно отличаются. Современная азбука максимально упрощена и приближена к алфавиту, в ней применяются иллюстрации и другие наглядные материалы, способствующие быстрому запоминанию букв, а букварь помогает научиться читать слитно простейшие слоги и слова и понимать небольшие тексты.
Что обозначают слова «азбука» и «букварь»?
Названия «азбука» и «букварь» появились в русской речи в разное время. Как утверждает Антон Семенов в своем «Этимологическом словаре русского языка», слово «азбука» известно в древнерусском языке еще с XIII века. Первоначально именно так называли учебное рукописное пособие для изучения алфавита. Само название произошло благодаря соединению названий двух первых старославянских букв: «аз» и «буки». Таким образом, пишет автор словаря, слово «азбука» является словообразовательной калькой с греческого «alphabetos» от alpha + beta (альфа + бета) или с «alphavitum» (alpha — «буква» и vita — «жизнь», т. е. «жизнь букв», «перечень букв»). По словам автора, алфавитом в русском языке называется «перечень букв», а азбукой — «букварь, учебное пособие для изучения алфавита».
Согласно «Этимологическому словарю» Григория Крылова, слово «букварь» произошло от старославянского слова «буква», которое, в свою очередь, было позаимствовано из германских языков (boka — «буква»). Германское же слово восходит к названию букового дерева: именно на буковых дощечках первоначально чертились письмена.
Когда появился первый букварь?
Первый букварь был напечатан Иваном Федоровым, основателем книгопечатания на Руси, во Львове в 1574 году. Книга не имеет никакого заглавия, поэтому ее называют еще и азбукой. Написана она была на старославянском языке. На первой странице были размещены строчные буквы кириллицы. Алфавит приводился в прямом и обратном порядке, а также в разбивку восемью колонками. В книге также приводились двухбуквенные сочетания с каждой гласной по алфавиту, слоги с добавлением третьей буквы, спряжение глаголов. Вторая часть букваря целиком была посвящена материалу для чтения. Тираж первой печатной книги (вместе со вторым изданием 1578 года) составил около 2000 экземпляров.
Первой книгой, в названии которой было слово «букварь», стало пособие, выпущенное Василием Бурцовым в августе 1634 года. Называлось оно «Букваръ языка славянского, сиречь начало учения детям». Букварь был составлен по образцу федоровских азбук. В нем был алфавит в прямом и обратном порядке, а также двух- и трехбуквенные слоги, числа и знаки препинания. Также в букваре присутствовали разделы по грамматике с формами спряжения глаголов и примеры склонения имен существительных и прилагательных. В материал для чтения были включены молитвы, притчи, наставления.
Что такое азбуковники?
В XV-XVII веках на Руси получили особое распространение азбуковники. В них содержался не только алфавит, но и небольшие тексты, разъясняющие различные непонятные слова, а также религиозно-нравственные поучения и краткие сведения о науках и явлениях. Это были анонимные рукописные сборники статей словарного, учебного, нравоучительного и справочного характера, своеобразные прообразы первых энциклопедий. Статьи располагались в алфавитном (азбучном) порядке.
Полезные навыки, которые необходимы при изучении азбуки Морзе / Песочница / Хабр
Сейчас открою страшный секрет…:) Оказывается я все 10 лет просидел в школе за партой и так не изучил алфавит. Хотя знать азбуку это азы всего образовательного процесса, ровно что для ребенка слово ма-ма. И у школьника изучение азов грамматики начинается с изучения АЗ-БУ-КИ. Если оглядываясь назад, с успеваемостью у меня было все в порядке. Твердо носил крепкие 4-ки в портфеле и мало задумывался о многих вещах, т.к считал систему образования и методики непогрешимыми истинами. На деле я запоминал, как попугай, заданный материал. Неплохо его повторял ближайшие несколько дней и в итоге, стоило меня спросить через месяц о том что изучал,… я не знал или знал не все.
В подтверждении ничтожности моих знаний послужило изучение азбуки Морзе. Немного разобравшись, понял что ее изучение невозможно без знания алфавита хотя бы уровня хорошо. На этот раз полностью отказался от зубрежки и решил подойти к проблеме с адаптированной для себя системой. Для этого построил нужный мне график и начал составлять приемлемый мне алгоритм.
Так выглядит наша азбука, состоящая из 33 букв. Поделим ее на 4 условных сегмента. Получилось по 10 букв в трех сегментах (1,2,3) и один сегмент №4 содержит три последние буквы алфавита.
Теперь выделим самые запоминающие буквы в каждом сегменте. В первом сегменте у нас на слух приходит словосочетание АБВГДЕЁ прочно ассоциирующее с детской передачей АБВГДЕйка. В сегменте номер два можно прочитать скороговорку КЛМНОПРСТ. Четвертый сегмент это 3 последние буквы алфавита ЭЮЯ, которые исходя из курса школьной программы у многих на слуху.
У нас остается запомнить буквы в третьем сегменте. Теперь мы применим другой метод запоминания. Условно разделим этот сегмент пополам. Получаем 5 букв сверху и 5 снизу (считая последовательно).
Буква Ч у нас в середине под номером 25 (пусть будет условно 5 т.к середина сегмента).
Запоминаем 5 букв ниже нее. ШЩЪЫЬ. Как видим буквы запоминаются легко из за того что имеют похожее общее образование или являются практически синонимами.
Теперь можно подвести первый итог, того сколько мы знаем букв алфавита.
В первом сегменте 7 букв, во втором 9 букв, в третьем 5 букв и в четвертом 3 буквы. (7+9+5+3=24). Нам остается в общей сложности запомнить 9 букв.
Опять меняем алгоритм запоминания… Теперь визуально запоминаем первые и последние буквы каждого сегмента (кроме четвертого).
Если заметили у нас И стоит в конце первого сегмента, а Й в начале второго сегмента. Значит мы теперь добавляем еще 2 буквы к 24-м которые мы знаем. Сюда же мы добавим каждую 5-ю букву в каждом сегменте. Многого это не даст, а добавит букву Ч из третьего сегмента… Итого получиться 27 букв которые мы знаем.
Букву У можно запомнить потому что с нее начинается третий сегмент. Теперь получается 28 букв включая и ее. Посчитаем сколько осталось малознакомых букв.
Всего 5 букв. Две в первом сегменте ЖЗ и три в третьем сегменте ФХЦ. Причем буква Ц является спутником буквы Ч. Если Ч у нас под номером 25, то Ц будет под номером 24. Лучше конечно запоминать их в связке из рядом стоящих букв.
В первом сегменте мы уже знаем АБВГДЕЁ и теперь добавляет три буквы ЖЗИ. В третьем сегменте мы знаем последние 5 букв ШЩЪЫЬ и остается запомнить УФХЦЧ.
Сделаю небольшое отступление, углубившись в историю. Речь пойдет о латинской письменности. Древние римляне писали свои письмена без пробелов и знаков препинания.
Это подвигло на интересный экспромт.
А что если написать по римскому образцу, используя цифры вместо букв без пробелов между словами и без знаков препинания? Это поможет закрепить полученные знания по алфавиту. Теперь у нас букве будет соответствовать его порядочное число в алфавите.
У нас в каждом столбце есть дублирующие буквы. В первом секторе это буквы Е и Ё. Во втором это Й, которое легко заменить на И. И в третьем секторе у нас буквы Ъ и Ь знаки (не принципиально если один знак заменить или убрать совсем). Они у нас теперь будет исполнять роль пробелов между буквами. Не будем усложнять себе задачу. Для легкости восприятия мы везде используем букву Ё, под номером 7.
У нас в телефонах у многих имеются повторяющие имена которые не мешало бы обозначить по другому. Сейчас я запишу на примере того как я записал некоторые контакты, а вы используя шпаргалку попробуете дешифровать написанное.
1776720718 ... +7 950 *** ** 68
12716713733 ...+7 964 *** ** 72
171571571 ...+7 924 *** ** 23
371719733 +7 909 *** ** 51
… Этот полезный навык, развивает сообразительность и зрительную память (и не только по отношению к данной теме). Если его использовать в закрытых переписках это дополнительное полезное действие. Важна мотивация. Если знаешь что это тебе нужно и полезно для тебя и твои знания имеют практическое применение для личного общения, то отношение к изучению нового будет даваться легко и непринужденно. Как бы не менялось и не автоматизировалось общество, но порой простые навыки бесценны. Это может касаться подводников в затонувшей лодке, подающих звуковые сигналы, это могут быть заблудившие туристы пытающие привлечь к себе внимание или передать нужное сообщение подавая световые сигналы. Тем кто собирается посвятить свою жизнь МЧС спасая людей, придется это все изучать согласно требуемым нормативам. Но желательно чтобы это было, не как у меня в школе,… зубрежкой… Знания полученные зубрежкой забываются… Проверено на личном опыте.
Зная на отлично алфавит, вам не составит труда пойти дальше и приступить уже к изучению азбуки Морзе.
Японская азбука хирагана: таблица, произношение и написание
Хирагана — это одна из двух японских азбук. Она основана на слоговой системе, то есть каждый знак этой азбуки, если перевести на русский язык, является слогом (с несколькими исключениями).
Как и со всеми остальными языками, надо начинать учить японский с алфавита. И нужно это делать именно с данной азбуки. Освоив хирагану, вы также узнаете основы японского произношения. На ней строится вся грамматика и последующее изучение кандзи (иероглифов). Это тот замечательный фундамент, который открывает вам двери для глубокого и полноценного погружения в язык. Все хорошие японские учебники или учебные ресурсы требуют от вас обязательного знания хираганы. Даже в словаре без хираганы ничего не найти! По сути, это ваш первый и главный шаг к изучению японского языка.
Если вы не знаете, как выучить японский алфавит, то в этой статье мы подробно об этом расскажем. Вы узнаете, сколько алфавитов есть в японском языке, что такое хирагана, как она произносится и пишется.
Эта статья — «википедия» хираганы. Здесь вы найдете все, что нужно знать о хирагане: алфавит с названиями букв на русском, упражнения на запоминание, тексты для чтения на хирагане, японский алфавит с транскрипцией и хирагана в таблице.
ВАЖНО! Иногда вы можете встетить информацию о том, что существует 3 японских алфавита. Первые два — это традационные японские азбуки кана (хирагана и катакана), а третьим считают иероглифы. Однако японской азбукой кандзи не являются.
Это отдельная система письма, представляющая набор идеограмм. Иными словами, каждый иероглиф имеет не только фонетическое, но и смысловое значение. Это и отличает их от алфавитной письменности.
Что такое японская хирагана?
Дословно «хирагана» переводится как «простая кана», так как происходит она от более старой письменности, манъёганы. При ней японские слова записывались заимствованными из китайского иероглифами, схожими по звучанию.
Алфавит хирагана появился примерно в конце VIII века и использовался как упрощенный вид этих самых иероглифов. Раньше его использовали в основном только женщины. Ведь они, в отличие от мужчин, не имели доступа к изучению сложных китайских букв.
Начиная освоение японского языка, многие задаются вопросом: обязательно ли учить все три системы письменности? Да, к сожалению, выучить что-то одно на выбор не получится, потому что все они используются одновременно.
В современном языке азбука хирагана играет служебную роль: применяется для записи предлогов, частиц и изменяемых частей слов в грамматических конструкциях. Основы слов же записываются иероглифами. Второй слоговой азбукой, катаканой, в основном пишут заимствованные слова, название животных, растений и овощей.
Метод изучения
Многие тратят месяцы на изучение хираганы. Конечно, это слишком долго, ведь вы с легкостью можете выучить ее за пару дней, максимум за неделю. Довольно много людей, используя метод, о котором рассказано в этой статье, уже через несколько часов могут читать тексты на хирагане. На самом деле, скорость ее освоения зависит от приложенных усилий, и если вы не будете лениться, результат не заставит себя долго ждать.
Дополнительно рекомендуем вам воспользоваться нашим бесплатным видео-курсом по хирагане.
Из уроков вы узнаете про систему японской слоговой азбуки, научитесь, как быстро запомнить хирагану, и, как правильно писать знаки японского алфавита, а также составите свои первые словосочетания на японском языке.
Методы изучения японского языка для начинающих не должны быть чрезвычайно сложны. Поэтому в предлагаемой статье всего три основы, три кита:
- Мнемоника: хирагана довольно проста (по сравнению с кандзи), а мнемосхемы на основе изображений — идеальный метод запоминания. Каждый символ хираганы имеет незабываемую иллюстрацию. Многие думают, что мнемоника — пустая трата времени. Если вы того же мнения, то настоятельно рекомендуем вам попробовать. Вы и сами удивитесь, насколько больше сможете запоминать при использовании мнемонического метода.
- Не нужно записывать: «Что? Не нужно записывать!?» Вы удивлены, не так ли? Однако, задумайтесь, когда вы в последний раз писали что-то вручную? В наше время уже нет такой острой потребности писать рукой. В основном, мы печатаем на компьютере или смартфоне. Обучиться чтению можно быстро и просто. Чтобы научиться писать, нужно в два или три раза больше времени.
- Упражнения: Они очень хорошо продуманы, и если вы честно будете делать их, не обманывая себя, вы выучите хирагану. В упражнениях вы должны выложиться на максимум, чтобы заставить себя вспомнить предметы-ассоциации, даже если вам кажется, что не можете придумать ответ. Чем больше усилий вы вкладываете в вспоминание чего-то, тем сильнее связь, которую ваш мозг будет строить (пока вы на самом деле это помните).
В общем, если будете упорно следовать инструкции, то изучите хирагану довольно быстро! Это не так уж трудно.
Этот метод по изучению хираганы и упражнения на запоминания, указанные далее являются переводом английской статьи.
Основные японские буквы хираганы
На вопрос о том, сколько же букв в хирагане, можно ответить, что их 46. Однако это лишь основные сочетания, кроме них существуют еще и дополнительные слоги, образующиеся с помощью специальных символов. Про них мы также поговорим, но только тогда, когда будет усвоена база.
Японская хирагана в таблице
Если вы никогда не видели, как выглядит японский алфавит, то самое время с ним познакомиться. Изучите хирагану в таблице на русском языке. На японском такая система упорядочения называется годзюон. В первую строку таблицы ставят основные гласные, а ниже указывают их сочетания с согласными, то есть слоги.
Она состоит из 10 рядов, каждый из которых мы подробнее рассмотрим ниже. Если у вас есть принтер, распечатайте таблицу японского алфавита (скачать ее можно тут), так вы сможете повесить ее в доме. Это также поможет зрительной памяти зафиксировать буквы в вашем мозгу. А если принтера нет, вы можете просто смотреть на нее с экрана компьютера или смартфона.
Эту таблицу надо выучить наизусть, потому что на ее основе построены все японские фонетические словари. Для обеих азбук, хираганы и катаканы, набор слогов одинаковый. Различие лишь в том, как они пишутся.
Каждый отдельный слог по-японски называется мора. В японском языке — это один слог, состоящий из согласной и гласной буквы («та», «пэ», «но») или просто из одной гласной («а», «о»).
Японский алфавит, скопировать хирагану (таблица полная):
Ряд «А» | а あ | и い | у う | э え | о お |
Ряд «КА» | ка か | ки き | ку く | кэ け | ко こ |
Ряд «СА» | са さ | си し | су す | сэ せ | со そ |
Ряд «ТА» | та た | ти ち | цу つ | тэ て | то と |
Ряд «НА» | на な | ни に | ну ぬ | нэ ね | но の |
Ряд «ХА» | ха は | хи ひ | фу ふ | хэ へ | хо ほ |
Ряд «МА» | ма ま | ми み | му む | мэ め | мо も |
Ряд «Я» | я や | ю ゆ | ё よ | ||
Ряд «РА» | ра ら | ри り | ру る | рэ れ | ро ろ |
Ряд «ВА» | ва わ | н ん | во/о を |
В начале обучения, кроме японских алфавитов и кандзи, можно встретить еще и английские буквы. Это — ромадзи, или тринслитирация японской письменности, созданная для записи японских знаков каны латиницей. Она сильно помогает на начальных этапах изучения языка.
Эта система письменности не поможет научиться читать и писать. Однако надо постараться запомнить ее, особенно если вы планируете печатать на японском.
Ромадзи также встречается и в японских текстах в виде аббревиатур английских слов. Например, в книге можно наткнуться на всем знакомое сокращение DVD или встретить слово «банкомат» — ATM (сокращение от «automatic teller machine»).
Чтобы было легче разобраться в звучании слогов, в этой статье мы будем показывать японский алфавит как с русской транскрипцией, так и с английской.
Произношение: как произносятся звуки японского алфавита хирагана?
Прежде чем вы начнете учиться читать хирагану, вам нужно узнать, как произносятся знаки азбуки. Поскольку произношение невозможно понять без прослушивания и разговора, рекомендуем вам посмотреть специальное видео.
Итак, в первой строке годзюона все пять знаков — гласные. Произносятся они коротко. Главное, усвоить их звучание, потому что в последующих строках вы встретите открытые слоги (согласный + гласный). Большинство согласных звуков произносится так же, как и в русском, поэтому с ними у вас проблем возникнуть не должно.
Теперь, когда вы научились произносить пять основных гласных звуков, давайте перейдем к следующему разделу, где вы научитесь их читать.
Японский алфавит: Ряд «А»
Это первая (и самая важная!) колонка в хирагане. Ряд «А» устанавливает произношение последующих рядов, потому что каждый следующий столбец в таблице, за парой исключений, представляет собой ряд чередования гласных «А», «И», «У», «Э», «О» с прикрепленными к ним согласными.
あ — А
Ромадзи — A
Этот звук близок к русскому ударному «a». Произносится как в словах «мама» или «карта».
Чтобы запомнить эту мору, найдите в ней букву «A» . Существует еще одна похожая мора お, но в ней никак не увидеть «А», поэтому вы сможете различить их.
い — И
Ромадзи — I
Произносится как «И» в английском слове «eel» (угорь) или как в русском имени «Игорь».
Чтобы запомнить этот знак, просто подумайте о паре угрей. Они в вертикальном положении, потому что они пытаются составить букву «и». Кроме того, знак い весьма похож на русскую, немного не дописанную до конца «И».
う — У
Ромадзи — U
Произносится как «у» в слове «утро».
Чтобы запомнить эту кану, обратите внимание на английскую букву «U» в ней! Она расположена боком, но подсказывает, что это за знак.
え — Э
Ромадзи — E
Произносится как «э» в слове «электричество» или «э» в «экзотика».
Чтобы запомнить эту японскую букву, подумайте о ней как о птице. Большой странный хохолок на голове дает понять, что птица эта — Экзотическая.
お — О
Ромадзи — O
Произносится как эмоциональная «О!», когда вы удивляетесь и вытаращиваете глаза, а рукой в недоумении чешете голову. Эта кана по написанию похожа на あ, за исключением одного ключевого различия: в ней есть два символа «o» среди завитков нижней части знака.
Хирагана — таблица для начинающих: あ, い, う, え, お: упражнения для повторения ряда «А»
Самое трудное в японском алфавите — это учить его с нуля, но вы сделали первый шаг! Вы уже чувствуете что с помощью ассоциаций хирагана запоминается легко?
Теперь, когда вы вложили знания в память, пришло время вытащить их. Постарайтесь не пропускать разделы с упражнениями, т.к. практика очень поможет вам в будущем. На каждом этапе необходимо максимально сильно закрепить изученное.
- Перейдите на сайт Drag n ‘Drop Hiragana. Все, что потребуется, это найти пять символов каны, которые вы только что узнали (a, i, u, e, o), и перетащить их на нужные места. Это упражнение для распознавания изученной вами каны, а также сопоставление слогов с правильными звуками. Когда вы это сделали, нажмите кнопку обновления и попробуйте повторять снова и снова, пока у вас не получится выполнить задание за 10 секунд.
- Распечатайте, скопируйте или загрузите этот лист. Вам нужно будет заполнить ячейки с чтением для каны. Приложите все усилия, чтобы не подглядывать. Даже если вы какое-то время пытаетесь вспомнить кану, это будет крайне полезно для вашей памяти. Борьба с собой говорит вашему мозгу, что это вещь, о которой стоит помнить. Попробуйте использовать мнемонику, когда вам нужно вспомнить то, что вы подзабыли. Это должно быть совсем не трудно с пятью знаками.
Когда вы закончите упражнения, предлагаем вам перейти к следующему этапу.
Японский алфавит: Ряд «КА»
Далее идет ряд «КА»: согласная «К» плюс звуки гласных, которые вы узнали выше. Ряд состоит из последовательности слогов КА-КИ-КУ-КЭ-КО. В этом столбце нет никаких странных исключений, поэтому знаки легко запоминаются.
か — КА
Ромадзи — KA
Легко запомнить при помощи представления танца КАн-КАн.
き — КИ
Ромадзи — KI
Можно запомнить мору через английское слово «key», которое звучит как «КИ» и обозначает «ключ». Именно на него и похожа эта буква.
く— КУ
Ромадзи — KU
Посмотрите на знак, и вы сможете увидеть, как КУрица КУдахчет. Или КУкушка КУкует.
け — КЭ
Ромадзи — KE
Может, вы увидите в этом знаке КЕгу (бочонок) из-под вина? А может, КЕгли для боулинга?
こ — КО
Ромадзи — KO
Можно представить, как два червя КОпают ходы в земле. А может, как гусеница ползла вверх и превратилась в КОкон.
Как называется японский алфавит и его буквы: か, き, く, け, こ. упражнения для повторения ряда «КА»
Во время изучения хираганы, сколько символов вы бы ни пытались запомнить, они все равно забудуться, если не делать упражнения.
На этот раз мы включим в задания не только столбец あ, い, う, え, お, но и ряд «КА», который вы только что узнали.
- Используя Drag n ‘Drop Hiragana, найдите あ, い, う, え, お и か, き, く, け, こ и перетащите их в правильные места. Как быстро вы можете определить и разместить уже десять знаков хираганы? Когда вы сможете сделать это менее чем за 25 секунд или когда вы сделаете это задание не менее пяти раз, переходите к следующему шагу.
- Распечатайте, скопируйте или загрузите этот лист. Заполните пробелы для чтения знаков каны. На этот раз здесь обе колонки, которые вы изучили, так что будет интереснее!
Если вы что-то забыли, просто подскажите себе мнемоникой, прежде чем подглядывать в шпаргалки.
Японский язык, алфавит с переводом на русский: Ряд «СА»
Теперь, когда у вас в памяти есть ряд «КА», пришло время для ряда «СА». Здесь есть одно исключение, и это знак «СИ/ШИ». Произносится слог почти так же, как слово «she» (она) на английском языке. Что-то среднее между «СИ» и «ШИ», ближе к русскому «ЩИ».
さ — СА
Ромадзи — SA
Этот знак очень похож на хирагану «КИ» (き), только вместо двух горизонтальных черт — одна. Попробуйте сами придумать мнемоническую историю, как «КИ» превратилась в «СА». Например, на столе лежало две КИльки, а хитрая пушистая КИСА стащила одну. Было две — стала одна. Ай да киса-воровка! Также в картинке вам может увидеться дорожный знак с табличкой. Это так же легко запомнить по английскому слову «sign» (знак), где начальный звук «si» произносится как «sa».
し — СИ
Ромадзи — SI (SHI)
Обратите внимание, это первое «исключение» в азбуке. В России официально принята система Поливанова, где данный слог на русский лад записывают как «СИ» (например, Такахаси, Уэсиба, синкансэн). Но если записывать знак ближе к звучанию, то получится скорее русское «ШИ/ЩИ», не акцентированное на букве «Щ». Не попадитесь на этот ШИкарный крючок!
す — СУ
Ромадзи — SU
Посмотрите на кану, представьте, что это гоночные треки. И на одном из них просто СУпер-поворот!
せ — СЭ
Ромадзи — SE
Видите тут раскрытую пасть СаблЕзубого тигра? Кажется, у этого тигра СЕрьезные намерения кого-нибудь СъЕсть.
そ — СО
Ромадзи — SO
Эта кана похожа на СОловья, который, хлопая своими маленькими крыльями, напевает различные мелодии.
Полная хирагана с нуля. さ, し, す, せ, そ: упражнения для ряда «СА»
Теперь, когда мы прошли три ряда знаков, пора потренироваться! Повторим старое и закрепим новое.
- Вернемся к Drag n ‘Drop Hiragana . Определите и поместите столбцы あ, か и さ в свои ячейки. Сделайте это несколько раз и посмотрите, сможете ли вы сделать все это менее чем за 30 секунд (или просто выполните задачу пять раз). Как только вы сделали это, двигайтесь дальше.
- Распечатайте, скопируйте или загрузите этот рабочий лист и заполните поля правильными чтениями. Если вы не можете вспомнить что-то, попробуйте сначала провести ассоциации с мнемоническими картинками.
Как только вы успешно справились с этими заданиями, переходите к следующим пяти знакам.
P.S. Вы заметили, что в рабочих листах вас просят подождать 5 минут, а затем 10 минут? Ожидание на самом деле является важной частью запоминания. Подождав, а затем вспомнив что-то, вы даете мозгу понять, что он не должен забывать эту вещь. Если вы продолжаете вспоминать что-то снова и снова через короткий промежуток времени, ваш мозг просто сохранит это в своей краткосрочной памяти. И вы, возможно, позже не вспомните ничего. Но нам нужно записать данные в долгосрочную память. Поэтому не игнорируйте паузы! А если у вас получается подождать дольше, не забывая, — это еще лучше!
Японский алфавит хирагана с переводом на русский: Ряд «ТА»
Пришло время изучить четвертый столбец, ряд «TА». Надеемся, теперь-то причины использования мнемоники становятся очевиднее. Ведь с прибавлением знаков число похожих тоже увеличивается, и картинки помогают нам не запутаться.
В этом ряду вас ждет целых два исключения: ち (chi) и つ (tsu).
た — ТА
Ромадзи — TA
Написание слога «ТА» (た) выглядит очень похоже на ромадзи «ta».
ち — ЧИ/ТИ
Ромадзи — CHI/TI
Этот знак-исключение похож на мужское лицо без подбородка (англ. chin). Или на ЧИсло 5? Произносится слог как что-то среднее между «ТИ» и «ЧИ».
つ — ЦУ
Ромадзи — TSU
Еще одно исключение хираганы. Вместо того, чтобы произносить его как «ТУ», вы говорите скорее «ЦУ».
Помните кану し? Это крюк, на который не стоит попадаться с трудным произношением. И вот он опять тут! Теперь крюк наклонен, и зацепиться за него проще — будь вдвойне аккуратнее! А еще этот знак похож на ЦУнами, правда?
て — ТЭ
Ромадзи — TE
Разве это не кривая копия буквы Т? А еще напоминает молоТок (жаль, что нет слова молоТэк, так запомнить было бы проще!).
と — ТО
Ромадзи — TO
Вот били молотком, били и гвоздь в палец забили! И думаем теперь ТОлько про боль!
Японский алфавит на английском. た, ち, つ, て, と: упражнения для ряда хираганы «ТА»
Хорошо ли вы помните предыдущие?
- С помощью Drag n ‘Drop Hiragana заполните четыре столбца, которые вы знаете (あ, か, さ, た). Когда вы сможете сделать это достаточно быстро (допустим, за 40 секунд), или вы сделали это 5 раз, переходите к следующему шагу.
- Теперь перейдите в RealKana, это еще один сайт, где можно устроить своим знаниям хираганы тест в онлайн режиме. Отметьте первые четыре столбца (те, которые вы узнали). Уберите отметку со всех столбцов на вкладке katakana (которую еще не прошли). Теперь перейдите на вкладку «Параметры». Выберите все шрифты. Точно так же, как в любой другой, в японской письменности есть различия написания букв, разные шрифты. И важно знать их, чтобы не путаться. Например, き и さ часто не имеют той маленькой круглой линии в левом нижнем углу, соединенной с основной частью, — там зачастую пробел. Вы научитесь видеть эти различия благодаря RealKana. Когда вы потратите на четыре столбца 5-10 минут, переходите на рабочий лист.
- Скопируйте, загрузите или распечатайте этот лист. Заполните все пробелы ромадзи. Обратите особое внимание на «исключения», например し, ち и つ, и напишите их так, как было показано выше, чтобы убедиться, что вы знаете правильное чтение. Не всегда латиницей эти знаки пишутся именно так (вы можете встретить «si», «ti » и «tu» тоже), но пока лучше использовать «shi», «chi» и «tsu» для того, чтобы запомнить правильное произношение каждого из этих конкретных символов.
И учить сразу лучше по 10 символов.
Это ваша первая десятка! Но не переживайте. Вы постепенно продвигаетесь вперед!
Хирагана — алфавит с названиями букв: Ряд «НА»
Столбец «НА» отличается тем, что в его знаках много всяких завитушек, петелек. Это, пожалуй, самый замысловатый ряд.
な — НА
Ромадзи — NA
Чтобы запомнить знак «НА», представим такую картинку: моНАхиня молится перед крестом НА коленях.
に — НИ
Ромадзи — NI
Вы видите здесь НИтку, продетую через иголку? А может, заметили, что этот знак состоит из вертикальной черты и знака «КО» (こ)? Как будто кто-то взял КОлышек и вбил его рядом с перекладинами, получился забор, за которым пасутся КО-НИ.
ぬ — НУ
Ромадзи — NU
Знак «НУ» очень похож на крендель, правда? Есть такая детская дразнилка: «НУ – баранки гну». Кажется, она сюда очень подходит для мнемоники.
ね — НЭ
Ромадзи — NE
Существуют другие каны, очень похожие на эту (ぬ, れ, め, わ). Но чтобы узнавать «НЭ» без проблем, вспомните про кошку, ее гибкость и хвост завитком. Ну, кто же не знает, что по-японски кошка будет «НЭКО» (ねこ)?
の — НО
Ромадзи — NO
NO — запрет чего-либо на английском языке — поможет запомнить этот слог хираганы. Сама кана также похожа на различные запрещающие знаки (например «не курить», «проезд запрещен») – красный круг с диагональным перечеркиванием. А ещё на пятачок — НОс поросенка.
Теперь давайте посмотрим на следующий ряд.
Японский язык, алфавит с переводом: Ряд «ХА»
は — ХА
Ромадзи — HA
В знаке «ХА» спрятался английский слог «ha» (или русский «НА»). Вы видите это? Что за наХАльство?
ひ — ХИ
Ромадзи — HI
Видите ХИлого (больного) человека с грустными глазами и большим носом? А может, тут у нас ХИтрая улыбка, а не нос?
ふ — ФУ
Ромадзи — FU
В хирагане «ФУ» — знак особенный. Он отличается от того, как мы проговариваем этот же звук на русском. При произношении «ФУ» верхние зубы и нижняя губа не соприкасаются, что делает его более похожим на «ХУ».
Поэтому некоторые запоминают эту букву именно через «ХУ», сравнивая ее с ХУла-танцовщицей. Но запомните, пожалуйста, что на самом деле звука «ХУ» в японской слоговой азбуке нет.
Также его можно сравнить со звуком, который мы произносим, когда с облегчением говорим: «ФУф, пронесло!»
へ — ХЭ
Ромадзи — HE
Буква «ХЭ» похожа на гору. «ХЭй, сможем ли мы забраться на нее и запомнить начертание знака ХЭ?»
ほ — ХО
Ромадзи — HO
Левая сторона — дымоХОд. Правая сторона — мутировавший Санта-Клаус. У него четыре руки, змеиный хвост и нет головы. Но все равно откуда-то доносится его «Хо-хо-хооо…» Надеюсь, он не спустится в ваш дымоход.
Японский алфавит для детей. Упражнения на запоминание な, に, ぬ, ね, の и は, ひ, ふ, へ, ほ
Время тренировать сразу десять слогов! Это сложнее, но и интереснее, не так ли?
- Используя Drag n ‘Drop Hiragana, найдите слоги из столбцов あ, か, さ, た, な и は и поместите их в правильные ячейки. Когда вы повторите это пять раз или когда вы сможете закончить это достаточно быстро, переходите к следующей задаче.
- Используя RealKana, проверьте あ, か, さ, た, な и は, отключите все столбцы katakana и добавьте все шрифты. Затем выполняйте задание в течение 5-10 минут, пока вы не будете постоянно отвечать правильно, и вам станут понятны различные шрифты.
- Скопируйте, распечатайте или загрузите этот лист и заполните все поля. Как всегда, используйте мнемонику и старайтесь не подглядывать. Если начинаете чувствовать себя уверенно, засеките время, чтобы посмотреть, сколько минут потребуется для завершения каждого раздела, и попытайтесь обогнать себя самого.
Закончив с этими упражнениями, можно двигаться дальше.
Хирагана с переводом на русский: Ряд «МА»
ま — МА
Ромадзи — MA
На что способна черная МАгия? На исчезновение головы? На удвоение рук? Когда МАленькие дети видят что-то подобное страшное, они бегут к МАме.
み — МИ
Ромадзи — MI
Похоже на число 21, правда? Придумай свою ассоциацию на это число. Например, во многих странах с возраста МИнимум двадцать один год можно покупать алкоголь.
む — МУ
Ромадзи — MU
Знак — вылитая корова, которая говорит «Мууууууу!»
め — МЭ
Ромадзи — ME
Посмотрите на этот прекрасный глаз! Глаза становятся выразительнее, если есть МЭйк-ап. Возможно, вам также известно слово «глаз» на японском языке — め (мэ).
も — МО
Вы хотите поймать МОре рыбы, поэтому добавляете больше червей, лучше вдвое больше. Это третий «крючок», поэтому убедитесь, что вы можете отличить мнемонику в голове: し, つ, и теперь も.
Хирагана на русском: Ряд «Я»
Этот ряд немного странный. Здесь всего три гласных звука, так что здесь у вас задача проще.
や — Я
Ромадзи — YA
Вы видите голову Яка в этой кане?
ゆ — Ю
Ромадзи — YU
Кому-то знак может напоминать экзотическую Южную рыбку в воде. Но также кана похожа на русскую Ю, только еще и с клЮшкой.
よ — Ё
Ромадзи — YO
Кто-то едет автостопом, ловит попутки. Но никто не останавливается. «Ну, Ё-моё» — грустит путник.
Японский язык для начинающих. ま, み, む, め, も, や, ゆ, よ: Упражнения для запоминания рядов «МА» и «Я»
Время практиковать новые знаки (и предыдущие). Еще раз пройдите следующие шаги, чтобы убедиться, что вы все хорошо запомнили!
- Используя Drag n ‘Drop Hiragana, перетащите знаки рядов あ, か, さ, た, な, は, ま и や в нужные ячейки. Вы повторяете больше каны, чем в начале, и это здорово! Как только вы повторили три раза, или у вас получается сделать все за полторы минуты, переходите к шагу 2.
- Используя RealKana, выберите столбцы あ, か, さ, た, な, は, ま и や, сняв отметки со всех столбцов katakana и выбрав все шрифты. Узнавайте слоги в течение 10-15 минут.
- Используя этот рабочий лист, распечатайте или загрузите его и заполните пустые ячейки.
Закончили? Пришло время для последней группы основных знаков хираганы.
Хирагана алфавит на русском: Ряд «РА»
Добро пожаловать в последний набор символов! Их всего восемь. Он включает в себя печально известную колонку РА-РИ-РУ-РЭ-РО, с которой зачастую у некоторых людей бывают проблемы с произношением. Произносится японский звук «Р» мягко, как нечто среднее между русскими звуками «Л» и «Р».
ら — РА
Ромадзи — RA
Похоже ли это на руку известного диджея, который РАдостно крутит пластинку? Что испытывает школьник, получив пятерку? Тоже РАдость! «РА» ведь так похожа на 5, правда? Только не путайте «РА» с «ЧИ» (ち).
り — РИ
Ромадзи — RI
Колосья РИса или ржи качаются на ветру. Эта мора также может быть написана без связи в середине, что делает ее более похожей на две тростиночки или РИсовое зернышко.
る — РУ
Ромадзи — RU
Очень кРУтые повороты, правда? Только и успевай РУлить.
れ — РЭ
Ромадзи — RE
Очень легко спутать с め, わ, ぬ и ね. Но ориентируйтесь на «хвостик» направленный вверх вправо. Представьте, что кому-то плохо, и он упал на колени. Хоть бы ему не потребовалась РЕанимация!
ろ — РО
Ромадзи — RO
Похоже на «РУ» (る), только в конце нет петли. Но все равно следи за повоРОтом! А может, кто-то увидит злобно оскалившийся РОт собаки или даже человека?
Японский алфавит хирагана с переводом: Ряд «ВА» + «Н»
И, наконец, последняя группа. Она странная и включает в себя слоги «ВА», или わ (что вполне понятно), «О», или を, (которая произносится точно так же, как お) и «Н», или ん, (который является единственным согласным знаком в хирагане). Давайте рассмотрим знаки один за другим.
わ — ВА
Ромадзи — WA
Похоже на れ, ぬ, ね и め, правда? Особенно знак похож на ね. Представьте, как кошка НЭКО погналась за надоедливой осой. А оса оказалась ужасным ВАмпиром!
を — О/ВО
Ромадзи — WO
Несмотря на то, что на самом деле эта буква называется «ВО», вы можете произносить ее как «О». Зачем японцам две буквы «о», вы поймете, когда начнете изучать грамматику. お используется для обозначения этого звука в словах, а を — это частица, указывающая на винительный падеж.
Кто-то бросил бумеранг парню в рот! Или, может, бумеранг попал в ногу бегущему человеку? И люди вокруг от изумления восклицают «Ооо!!»
ん — Н
Ромадзи — N
Это единственный знак, состоящий из одного согласного. Он никогда не будет встречаться в начале слова. Мора похожа на маленькую английскую «n». И произносится так же. Как удобно!
Выучить японский алфавит с переводом на русский. ら, り, る, れ, ろ и わ, を, ん: упражнения на закрепление
Это последние символы основной хираганы. Упражнения теперь содержат много знаков. Поэтому убедитесь, что вы все понимаете и знаете, прежде чем двигаться дальше.
- Используя RealKana, выберите все столбцы, вплоть до ん. Повторяйте 10-15 минут, пока не поймете, что вы можете вспомнить все.
- Используя Drag n ‘Drop Hiragana, перетащите все каны в их ячейки. Попытайтесь уложиться за три минуты. Если это слишком просто, попробуйте за две минуты. Обгоните самого себя.
- Используя этот рабочий лист , заполните все пробелы, по аналогии с предыдущими упражнениями
Также для повторения можно использовать детские картинки для японской азбуки без букв западного происхождения. Так у вас не будет подсказок и вы быстрее все запомните.
На этом изучение основной хираганы закончено. Поздравляем вас! Вы молодец! Надеемся, что изучение японского алфавита в картинках показалось вам забавным и полезным.
Далее идут комбинации или вариации из тех символов, которые вы уже знаете.
Дополнительные слоги
Самое сложное дело сделано! Вы освоили 10 первых (самых важных!) рядов японского алфавита. Теперь пришло время поговорить о дополнительных слогах. Они не входят в основной годзюон, но это не уменьшает их значимость. Однако выучить их будет уже легче.
Дакутэн, или нигори
Нигори — это дополнительный символ хираганы. Также известен под названием дакутэн, или «тен-тен», что дословно означает «точка-точка», делая отсылку на его внешний вид. Обычно он похож на кавычки, хотя в одном случае вы увидите ещё и маленький круг, называемый ханнигори, или хандакутэн.
Этот символ ставится в верхнем правом углу некоторых знаков хираганы. Вы можете проследить это на примерах: が, ぎ, ぐ, げ, ご, ぱ, ぺ.
Нигори служит для озвончения глугих звуков хираганы (и катаканы тоже). Чтобы было понятнее, рассмотрим каждый ряд отдельно.
Каждая мора в колонке «КА» может иметь нигори. Когда символ присоединен, звук «K» становится звуком «Г» («G»):
- か → が га/ga;
- き → ぎ ги/gi;
- く → ぐ гу/gu;
- け → げ гэ/ge;
- こ → ご го/go.
Поскольку вы уже знаете ряд «КА», вам просто нужно запомнить, что К → Г. Подумайте о КеГле. Вообще практически все нигори служат для озвончения основной каны. Переход глухих звуков в звонкие должен быть вам знаком по урокам русского языка в школе.
Когда слог из столбца «СА» получает нигори, то согласная изменяется на звук «З» за исключением слога し, ведь он получает отличное от других букв звучание:
- さ → ざ за/za;
- し → じ дзи/ji;
- す → ず зу/zu;
- せ → ぜ зэ/ze;
- そ → ぞ зо/zo.
Все, что вам нужно запомнить, это С → З, за исключением случая с «СИ», который превращается в «ДЗИ». Исключения будут порождать исключения, поэтому убедитесь, что вы помните об этом.
Чтобы запомнить, что «С» превращается в «З», рассмотрим следующую мнемонику. Если произносить долго ссссс-ззззз, на что будет похоже? Будто кто-то дрожит на морозе. Он уже совсем синий от холода, СиЗый, Совсем Замерз.
А теперь передохните и устройте себе еще один тест на знание хираганы. Вспомните, во что превращается ряд «КА»? Вы помните, во что преобразуется ряд «СА»? Каково исключение в ряду «СА»? Когда вы сможете ответить на вопросы, переходите к следующему набору нигори.
Ряд «ТА» изменяется на «ДА», кроме исключений ち и つ:
- た → だ да/da;
- ち → ぢ дзи/dzi;
- つ → づ дзу/dzu;
- て → で дэ/de;
- と → ど до/do.
Помните: исключения порождают исключения! Так как в основном ряду они читаются по-другому, то и тут будет то же самое.
Надо отметить, что ぢ и づ очень редко появляются в повседневном употреблении. Так что вам повезло. Они звучат, почти как «ДЗИ» (じ) и «ЗУ» (ず). Хотя более правильное произношение скорее похоже на то, что написано выше — комбинация звуков «Д» + «З». Однако в современном японском для обозначения звуков «ДЗИ» и «ДЗУ» в основном используют именно буквы じ и ず.
Чтобы помнить, что た изменяется на だ, представьте вот что: изменение моры с нигори немного напоминает сюрприз, неожиданность, при которой мы восклицаем «ТА-ДА!»
Ряд «ХА» немного странный. У него есть два разных типа нигори. Во-первых, это символ кавычек, который вы видели ранее, а во-вторых, маленький кружок, рождающий совсем иной звук:
Буква хираганы | Нигори (кавычки) | Ханнигори (кружок) |
は → | ば (ба/ba) | ぱ (па/pa) |
ひ → | び (би/bi) | ぴ (пи/pi) |
ふ → | ぶ (бу/bu) | ぷ (пу/pu) |
へ → | べ (бэ/be) | ぺ (пэ/pe) |
ほ → | ぼ (бо/bo) | ぽ (по/po) |
Вы должны помнить, что ряд «ХА» переходит в «БА» и «ПА». Сложно? Подумайте об этом так: вы говорите «ХАхаха» в БАре, потому что вы слишком много выПивАете.
Представьте себе эту историю, когда вы говорите «хахаха», пару раз, пытаясь максимально детально описать воображаемое. Уделите особое внимание деталям, которые связаны со смехом, баром и стаканом, на который вы смотрите сверху (ведь он отображает кружок).
И снова небольшой тест по хирагане. Прежде чем двигаться дальше, попробуйте вспомнить мнемонику, которую мы использовали для запоминания и проговорите все переходы и превращения:
- か →
- さ →
- た →
- は →
- は →
Когда вы сможете сделать это, начинайте практиковаться, чтобы понять, насколько вы хороши!
Практика нигори
Эта практика будет, в основном, сосредоточена на символе нигори, но такжеона включает в себя и слоги, которые вы изучили до этого.
- Используя RealKana, выберите только «dakuten» и повторяйте знаки в течение 5-10 минут, пока вы не почувствуете себя более уверенно.
- Теперь добавьте основную кану, смешанную с дакутен-каной.
- Используя этот рабочий лист, заполните все пробелы.
Когда вы все закончите, вы будете хорошо знать все символы каны. Возможно, для вас будет несколько неприятных «трудных» символов (это индивидуально), но со временем, с приходом практики чтения хираганы все станет проще.
Японский язык с нуля: комбинации хираганы
Осталось еще два правила! Не пугайтесь, этот раздел японской азбуки не велик, но очень важен. Он называется ёон. Вы узнаете, как сочетать различные символы каны, чтобы создавать новые звуки. В частности, мы расскажем, что гласные ゃ, ゅ и ょ, написанные маленьким шрифтом, могут делать со знаками из столбца い (включая き, し, じ, に и т. д.). Сначала давайте рассмотрим разницу в размерах, потому что ее трудно понять, когда буквы не стоят рядом друг с другом:
Для создания нового слога вам нужно объединить маленькую букву «я», «ё» или «ю» со знаком из столбца い, то есть со слогом, оканчивающимся на «и». Например:
Японские буквы | Перевод на русский | Перевод на ромадзи |
き + ゃ | КИ + я → КЯ | KI + ya → KYA |
じ + ょ | ДЗИ + ё → ДЗЁ | JI + yo → JYO |
Посмотрите, как «и»/«i», пропадает, и слог становится единым. То же самое происходит и с другими буквами, оканчивающимися на эту гласную:
Японское сочитание слога, оканчивающегося на «и», + маленькая «я», «ю», «ё» | Перевод на русский | Перевод на ромадзи |
き ゃ, き ゅ, き ょ | КЯ, КЮ, КЁ | KYA, KYU, KYO |
ぎ ゃ, ぎ ゅ, ぎ ょ | ГЯ, ГЮ, ГЁ | GYA, GYU, GYO |
しゃ, しゅ, しょ | ЩЯ, ЩЮ, ЩЁ | SHA, SHU, SHO |
じゃ, じゅ, じょ | ДЖЯ, ДЖЮ, ДЖЁ | JYA, JYU, JYO (или JA, JU, JO) |
ちゃ, ちゅ, ちょ | ТЯ, ТЮ, ТЁ | CHA, CHU, CHO |
ぢゃ, ぢゅ, ぢょ | ДЗЯ, ДЗЮ, ДЗЁ | DZYA, DZYU, DZYO (очень редкие сочетания) |
にゃ, にゅ, にょ | НЯ, НЮ, НЁ | NYA, NYU, NYO |
ひゃ, ひゅ, ひょ | ХЯ, ХЮ, ХЁ | HYA, HYU, HYO |
びゃ, びゅ, びょ | БЯ, БЮ, БЁ | BYA, BYU, BYO |
ぴゃ, ぴゅ, ぴょ | ПЯ, ПЮ, ПЁ | PYA, PYU, PYO |
みゃ, みゅ, みょ | МЯ, МЮ, МЁ | MYA, MYU, MYO |
りゃ, りゅ, りょ | РЯ, РЮ, РЁ | RYA, RYU, RYO |
Как вы могли заметить, нет звука いゃ, и нет никакой комбинации букв для Я-ряда. Первая часть слога – это всегда согласный звук, а буквы «i» и «yi» не соответствуют этому условию. Кроме того, сочетания «йи» (yi), в принципе, не существует в современном японском языке.
Практика комбинаций хираганы
Настало время практиковать знания японского алфавита. Посмотрите этот рабочий лист, который охватывает комбинации каны. Заполните в нем все пробелы.
Когда вы закончите упражнение, вы сможете прочитать почти все, написанное хираганой, что увидите. Осталось разобраться всего в одной мелочи!
Маленький знак «ЦУ» (っ)
Еще один маленький, но не маловажный, символ японского алфавита. Давайте снова посмотрим на его размер в сравнении с оригинальной версией: っつ.
Маленький «ЦУ» — это полезная мелочь. Самый простой способ запомнить его — назвать «двойным согласным». Добавив маленький «ЦУ» (っ) в какое-либо слово, вы удваиваете согласную, идущую после него. Помните: вы не увидите маленькую «ЦУ» перед любой из гласных あ, い, う, え, お.
Давайте проследим, как хирагана преобразуется в ромадзи и как при наличии маленькой «ЦУ» меняется произношение слогов:
Произношение без っ | Произношение с っ |
したい → ситай/shitai | しったい → ситтай/shittai |
かこ → како/kako | かっこ → какко/kakko |
いた → ита/ita | いった → итта/itta |
Посмотрите, как это работает. したい читается как «ситай» («shitai»), без малого っ. Но когда вы добавляете его, произношение меняется на «ситтай» («shittai»). Этот маленький знак っ, который предшествует «та» («ta»), заставляет согласный удваиваться. С точки зрения произношения это то же самое, как если бы вы добавили небольшую паузу в месте, где стоит этот маленький знак:
いしょ (исё/isho) → いっしょ (ис_сё/ish_sho)
Этот значок как будто разделяет слово на две части. Вы слышите оба согласных как отдельные звуки. Тот, который заканчивает первую часть слова, и тот, который начинает вторую половину (с маленьким っ).
Предлагаем послушать, как это звучит в разговоре:
Некоторое время, вероятно, у вас могут возникать трудности в распознавании маленького っ и большого つ, особенно в почерке. Но дело за практикой: чем больше будете практиковаться, тем быстрее сможете видеть эти различия.
Еще немного о произношении
Вы уже освоили все буквы этой японской азбуки, но прежде чем переходить к дальнейшим шагам, надо узнать еще несколько вещей, связанных с фонетикой. В отличие от европейских языков, в японском не так много отличий между написанием и произношением. Так давайте до конца разберем японский алфавит на русском с произношением!
Мы уже говорили о единственной согласной букве алфавита — ん. В произношении этот звук оказался не так прост! Он может меняться в зависимости от согласной, которая следует за ним:
- Перед согласными из рядов た, だ, ら, な и ざ он произносится как четкий «н». Слово はんたい звучит как «хантай».
- Перед слогами рядов ま, ぱ, и ば он произносится «м». Например, がんばる на самом деле будет звучать как «гамбару».
- Перед морами ряда か или が этот звук будет приближен к носовому английскому [ŋ] .
Прослушайте примеры из видео, чтобы понять разницу:
Длинные слоги
Да, вы освоили все буквы этой азбуки японского языка, но прежде чем переходить к дальнейшим шагам, надо запомнить еще одно маленькое правило: удлинение гласных. С ним вы будете часто сталкиваться в японском языке, поэтому лучше разобраться с этим на ранних этапах.
Удлиненный слог составляет две моры. На хирагане это, как правило, записывается повторением гласной из предыдущего слога. Так, например, в слове おかあさん (мама) после слога «КА» ставится еще одна буква «А». Она делает предыдущий звук более протяжным, заставляя слово звучать так: «окаасан».
Для удобства обозначения длинного слога в транслитерации используется символ двоеточия — «ока:сан». В ромадзи — черточка над буквой: ā (ああ), ū (うう), ē (ええ), ō (おお). А буква «i» просто удваивается: ii (いい).
То, с какой продолжительностью вы произносите слог, играет значительную роль в японском языке. Ведь в нем есть очень похожие слова, смысл которых меняется в зависимости от долготы звука:
Слова с удлиненными гласными | Слова без удлиненных гласных |
おばあさん (оба:сан) бабушка | おばさん (обасан) тетя |
おじいさん (одзи:сан) дедушка | おじさん (одзисан) дядя |
ええ (э:) да | え (э) картина |
Послушайте, как подобные звуки звучат на японском:
При просмотре видео, возможно, вы уже отметили, что тут тоже есть несколько исключений.
Гласная, на которую оканчивается слог | Гласная, которая добавляется к слогу для удлинения | Примеры |
あ | あ | おかあさん (ока:сан) さあ (са:) まあ (ма:) |
い | い | いい (и:) きいろ (ки:ро) さびしい (сабиси:) ちいさい (ти:сай) |
う | う | くうき (ку:ки) ふうせん (фу:сэн) |
え | え | ええ (э:) |
え* | い | がくせい (гакусээ) せんせい (сэнсээ) |
お | お | おおきい (о:ки:) とおい (то:и) |
お* | う | おう (оо) くうこう (куукоо) そう (соо) |
маленькая ゃ | あ | にゃあ (ня:) |
маленькая ゅ | う | ぎゅうにゅう (гю:ню:) |
маленькая ょ | う | じょうし (дзё:си) |
Обратите внимание на гласные «Э» и «О». Помимо таких же гласных к ним могут присоединяться «И» и «У», соответсвенно:
- При сочетании え + い получается длинный звук «Э». Например, слово せんせい (учитель) будет звучать «сэнсээ», а не «сэнсэй».
- Так же и в случае お + う образуется долгий звук «О». Так, слово くうこう (аэропорт) вместо «куукоу» произносится «куукоо».
В современном японском чаще будут встречаться эти сочетания.
Стоит обратить внимание на то, что, если к любой из четырех гласных («а», «у», «э», «о») присоединить «и», то последняя будет звучать как «й». Например, あいつ — «айцу», おいしい — «ойси:».
Сокращение гласных
Еще одно интересное правило фонетики — это сокращение, или редукция, гласных звуков в зависимости от ударения или рядом стоящих букв. Гласный звук ослабляется до такой степени, что не звучит или звучит очень кратко.
В японском, как правило, сокращается звук «У» , когда он находится в слоге «СУ», стоящем в конце слова. Именно поэтому окончания です и ます будут звучать как «дэс» и «мас», а не «дэсу» и «масу».
Также «У» и «И» редуцируются в случаях, когда стоят между глухими согласными. Например, «нравиться» — すき — произносится не «суки», а «ски». Слова ひと (человек) и でした (был) будут звучать не «хито» и «дэсита», а «хьто» и «дэсьта».
Когда вы разобрались и с японским алфавитом и с его произношением, можно двигаться дальше.
Дополнительная практика в изучении японского языка с нуля
Сейчас вы вполне можете пускаться в свободное плавание и практиковать хирагану. Но хотим вам предложить еще несколько способов закрепления новообретенных навыков. Не рекомендуем вам делать все сразу, лучше растянуть на пару дней-неделю. Необходимо делать паузы в обучении, чтобы мозг успел «переварить» новую информацию. Разовое «информационное насилие» не принесет большой пользы. К счастью, вы всегда можете начать работать с другими разделами японского языка (катакана, кандзи, слова), пока продолжаете заниматься хираганой.
Рабочие страницы для отработки японской слоговой азбуки хираганы
Теперь, когда вы знаете все японские буквы хираганы, можно приступить к следующим упражнениям. Ниже представлены еще несколько вариантов рабочих страниц для практики этой азбуки. Они немного отличаются от предыдущих. На этот раз здесь настоящие предложения, так что это больше похоже на реальную жизнь.
- Скачать бесплатно Хирагана Практика № 1.
- Скачать бесплатно Хирагана Практика № 2.
Когда вы закончите упражнения, то обязательно будете чувствовать себя настоящим мастером хираганы! Если же нет, то продолжайте практиковаться.
Приложения и другие программы для изучающих японский алфавит
Существует множество приложений и ресурсов, которые помогут вам тренировать алфавит. Некоторые из них вы уже видели в этом руководстве:
Существует много других ресурсов, где можно практиковать хирагану онлайн. Но этого должно быть достаточно, чтобы вы перешли на следующий уровень использования этой азбуки.
Практика японской азбуки в реальной жизни: чтение
Конечно, если вы хотите освоить японский алфавит лучше, существует множество «реальных» способов практиковать хирагану. Просто зайдите на любой японский сайт и прочитайте все тексты на японском языке на хирагане, которые найдете. Также попробуйте воспользоваться онлайн версиями японских газет, например, Yomiuri Online.
Однако сложность заключается в том, что в них хирагана используется вместе с другими двумя письменностями, что может сбивать с толку на начальных этапах обучения. Для решения такой ситуации существует Hiragana Megane. Этот сайт генерирует знаки фуриганы над иероглифами. Фуригана — это транскрипция японских иероглифов, или подсказки, которые пишутся хираганой над кандзи, тем самым подсказывая их чтение.
Так что, если вам встретится веб-страница с можетсвом непонятных кандзи, то с помощью Hiragana Megane вы с легкостью преобразуете их и сможете читать японский текст на хирагане, которую уже знаете.
Пример использования фуриганы.
Более простой вариант — это почитать газетные издания для детей. Они, как правило, публикуют легкие тексты на хирагане в перемешку с простыми кандзи. Наиболее удобным из таких сайтов является NHK News Web Easy. В его статьях сразу используются иероглифы с подсказками.
Также в интернете можно найти тексты на хирагане для начинающих. Детские сказки, например, очень подходят для ее изучения, ведь японские первоклассники, так же как и вы, начинают свое знакомство со своим родным языком именно с этой азбуки.
Traditional Japanese Children’s Stories — очень полезный сайт, на котором вы найдете самые известные детские сказки. В текстах можно встретить кандзи, но они также подписаны фуриганой. К каждому предложению предоставляется английский перевод. Это удобно для одновременного изучения слов на хирагане для начинающих.
Помимо перечисленного, можно воспользоваться детскими каналами на YouTube. Например, на канале Fantajikan вы найдете детские сказки. Однако вы сможете не только услышать, как рассказчик читает историю, но и видеть ее текст на хирагане. Таким образом можно практиковать не только чтение и слуховое восприятие, но и узнать новые японские слова на хирагане.
Словари и переводчики хираганы
Тексты на хирагане для начинающих с переводом — это не только хороший способ начать учить японский алфавит, но и узнать первые слова на этом языке. Однако их не всегда можно найти. Поэтому рано или поздно вы столкнетесь с тем, что вам понадобится переводить слова.
Для этого существует мнкак называется японский алфавитчтоожество онлайн-сервисов. Для того, чтобы пользоваться переводчиками на японский, хираганы будет достаточно.
В основном все они построены на базе английского языка. Например, Weblio — известный онлайн-словарь, который поможет вам в освоении языка. Он хорош тем, что, помимо слов, в нем можно переводить целые фразы.
На русском подобные сервисы тоже есть, но их меньше. Glosbe — удобный переводчик с русского на японский. Хираганы также будет вполне достаточно, чтобы им пользоваться.
Письмо
Как только вы запомните все моры с помощью зрительной памяти и научитесь читать, можно будет перейти к развитию письма. Несмотря на то, что письменная речь уже почти не используется, освоение этого навыка лишь закрепит знания. Подробнее о тренировке письма читайте в нашей статье про прописи хираганы и катаканы.
Что дальше, после изучения хираганы?
У вас есть еще много дел в изучение японского языка, а хирагана— это только начало пути! Когда хирагана вся будет изучена для среднего уровня, вы можете просто перейти к чему-то еще. Она постоянно появляется практически везде, поэтому, изучая что-то новое, вы на самом деле будете постоянно повторять вашу первую японскую азбуку!
Кандзи
Рекомендуем вам сразу начать заниматься кандзи. Многие думают, что до изучения иероглифов стоит выйти на более высокий уровень японского языка. Но это, как правило, ужасная идея. Хорошее знание кандзи ускоряет практически все другие аспекты изучения японского языка, от грамматики до чтения и разговорных навыков. Если вы слабы в кандзи, вы будете слабее во всем остальном.
Японский язык очень креативный, ведь для запоминания и кандзи, и хираганы, и катаканы можно использовать мнемотический метод. Так, например, можно запоминать японские иероглифы, похожие на русские буквы:
- Т – 丁;
- Ш – 山;
- Ф – 中;
- Э – 当.
Многие люди полагают, что кандзи – это очень трудно. Но у нас есть специальный курс по эффективному запоминанию иероглифов, который докажет вам, что иероглифы можно учить весело и интересно.
Катакана
Также надо изучить вторую азбуку японцев – катакану. Она не будет появляться так же часто, как японские иероглифы и хирагана, особенно на ранней стадии изучения японского. Но на самом деле используется она не так уж и редко, и игнорировать ее нельзя. Если вам нужно выучить катакану, воспользуйтесь нашими бесплатными видео-уроками по этой теме.
Грамматика
Вместе с кандзи (или после получения основ знания кандзи) стоит начать изучать японскую грамматику. Есть множество ресурсов, которые помогут вам в этом. А в нашей онлайн-школе есть годовая программа по японскому языку для начинающих и курс по японским падежам.
Надеемся, это руководство поможет вам быстро и хорошо выучить хирагану! Продолжайте работать усердно, и вы будете становиться все лучше и лучше. С хираганой у вас есть фундамент знаний, чтобы начать изучение японского языка независимо от того, какой ресурс или учебник вы в конечном итоге выберете. Поэтому не бойтесь пробовать разные варианты и посмотрите, что понравится вам больше. Также приглашаем вас ознакомиться с некоторыми отзывами учеников о наших курсах! Возможно, наша школа — именно то, что вам нужно.
Японская азбука хирагана: таблица, произношение и написание. В статье рассказано все о хирагане: как писать и запомнить японскую азбуку с помощью мнемоники.
Французский алфавит | Французский язык изучение
Французский алфавит – обычная латиница, состоящая из 26 букв. Кроме этих привычных букв французы употребляют также буквы с диакритическими знаками и лигатуры (см. ниже).
Буквы французского алфавита с транскрипцией
Aa [a] | Jj [Ʒi] | Ss [ɛs] |
Bb [be] | Kk [ka] | Tt [te] |
Cc [se] | Ll [ɛl] | Uu [y] |
Dd [de] | Mm [ɛm] | Vv [ve] |
Ee [ǝ] | Nn [ɛn] | Ww [dublə ve] |
Ff [ɛf] | Oo [o] | Xx [iks] |
Gg [ʒe] | Pp [pe] | Yy [igʀɛk] |
Hh [aʃ] | Qq [ky] | Zz [zɛd] |
Ii [i] | Rr [ɛr] |
Французский алфавит с произношением
Прослушать alphabet français (французский алфавит аудио)
Песня «Французский алфавит»
Диакритические знаки
Диакритический знак — это надстрочный, подстрочный или внутристрочный знак, применяемый для изменения или уточнения значения других знаков, обозначающих звуки.
Во французском языке используются 5 диакритических знаков:
1) accent aigu (аксант эгю): é — самый частый диакритический знак французского языка, но ставится только над одной буквой «е»;
2) accent grave (аксан грав): è, à, ù — над последними двумя не влияет на качество звука и играет лишь смыслоразличительную роль;
Как разобраться, в каких случаях пишется é, а в каких — è.
3) accent circonflexe (аксан сирконфлекс): ê, â, ô, î, û — в первых трех случаях влияет на произношение гласных, в последних двух пишется по традиции вместо исчезнувших в ходе исторического развития языка букв;
4) tréma (трема): ë, ï, ü, ÿ — показывает, что в данном случае не происходит образования дифтонга или другого звука;
5) cédille (седий): ç — ставится только под «с», показывает, что буква читается как [s] независимо от следующей за ней буквы.
Лигатуры
Лигатура — это знак, образованный путем слияния двух и более графем.
Две лигатуры употребляются во французском языке: œ и æ. Они являются диграфами, т.е. передают один звук, а на письме состоят из двух графем.
Изучение телеграфной азбуки (азбука Морзе)
Необходимо изучить прием на слух и передачу азбуки Морзе. Телеграфная азбука образована из различных комбинаций коротких и длинных посылок: точек и тире. Длительность тире соответствует длительности трех точек, интервал между знаками в одной букве или цифре равен точке.
Интервал между буквами в слове равен трем точкам. Интервал между словами — семь точек. Изучение телеграфной азбуки является делом хотя и трудным, но вполне доступным каждому.
Изучение азбуки Морзе
Один из способов самостоятельного изучения азбуки Морзе это с помощью компьютера. В Интернете можно найти много бесплатных программ. Например, CW Code Practice Utility под DOS, CW Master, G4ILO morse generator, GenTexts, SUPER MORSE, Super Morse for Windows, LZ1FW тренировщик кода Морзе, Morse Cat, АРАК, Morse trainer, Morser, APAK-CWL, CW Beeper, АДКМ и другие.
Когда телеграф уже освоен, для наращивания скорости написаны такие программы, как OXYGEN‘99, Ultra High Speed CW Trainer. Их можно свободно скачать из Интернета.
В приведенной ниже таблице указаны напевы для букв и цифр телеграфной азбуки, которые стоит запомнить. Каждый напев начинается на соответствующею буквы, слоги с гласными буквами «О» и «А» поются протяжно, обозначая длинную посылку (тире), а все остальные коротко (точки).
Знаки телеграфной азбуки для букв русского и латинского алфавитов, цифр, знаков препинания и служебных знаков приведены на рисунках 1-2. Коды знаков препинания, принятые в русском языке, которые отличаются от международных кодов, приведены на рисунке 3.
Разумеется, это только пример напевов. Вы можете использовать свои, только бы они вызывали у вас ассоциации с верными буквами. Можно записать пару аудиокассет с азбукой Морзе и прослушивать их дома самостоятельно. Конечно, в этом случае изучить телеграф будет сложнее, но при желании можно достичь всего.
Рис. 1. Знаки телеграфной азбуки для букв русского и латинского алфавитов, цифр, напевы.
Рис. 2. Знаки телеграфной азбуки для цифр, знаков препинания и служебных символов, напевы.
Рис. 3. Коды знаков препинания принятые в русском языке, отличаются от международных кодов.
Проще, объединившись с товарищем, изучить вдвоем слуховой прием и передачу ключом знаков телеграфной азбуки. Но это можно сделать и одному. При самостоятельном изучении телеграфной азбуки передача ключом и слуховой прием изучаются одновременно. Запоминаем музыкальный напев каждого знака.
После освоения знаков телеграфной азбуки проводится наращивание скорости приема и передачи. Что делается постепенно при систематических тренировках.
В эфире всегда работает много служебных и любительских радиостанций с медленной скоростью. Можно пробовать принимать из эфира отдельные буквы телеграфной передачи, хотя прием из эфира труднее, чем прием со звукового генератора или с использованием компьютерных программ.
Радиолюбителю коротковолновику необходимо знание не только русских, но латинских букв азбуки. Когда вы освоите азбуку Морзе, то, работая в эфире телеграфом, убедитесь, что это надежный и помехоустойчивый вид связи.
Если нет компьютера, то для изучения телеграфной азбуки нужно иметь телеграфный ключ, головной телефон и простой звуковой генератор.
Схема простого звукового генератора
Простую схему звукового генератора можно собрать всего на двух транзисторах показанную на рис. 4. Для удобства изготовления и повторения разработана печатная плата рис. 5. Размер печатной платы 32×28 мм. Подойдут любые германиевые или кремниевые транзисторы с n-p-n проводимостью.
Рис. 4. Схема генератора звуковой частоты для изучения телеграфа вариант 1.
Рис. 5. Вид печатной платы генератора звуковой частоты для изучения телеграфа вариант 1.
Схема приведена на рис. 6 имеет еще меньшее количество деталей.
Рис. 6. Схема генератора звуковой частоты для изучения телеграфа вариант 2.
Схему (рис. 4) на транзисторах с n-p-n проводимостью и схему (рис. 6) в дальнейшем можно использовать как тональный вызов или для самоконтроля телеграфа в трансивере.
Если в схеме (рис. 4) применить транзисторы с p-n-p проводимостью, то нужно поменять полярность источника питания. В этом варианте «плюс» источника питания будет соединен с эмиттерами транзисторов VT1, VТ2. Печатная плата остается той же.
Источник: Вербицкий Л.И., Вербицкий М.Л. — Настольная книга радиолюбителя-коротковолновика. (ur5lak.qrz.ru).
Введение в исследование Health ABC: динамика здоровья, старения и состава тела
Исследование здоровья, старения и состава тела — это междисциплинарное исследование, посвященное факторам риска ухудшения функций у более здоровых пожилых людей, особенно изменению состава тела с возрастом. Исследование было разработано для изучения различий в начале функциональных ограничений, инвалидности и продолжительности жизни между пожилыми мужчинами и женщинами, а также между чернокожими и белыми.
Факторы, способствующие изменению состава тела, включая состояния, связанные с весом, другие состояния, связанные с возрастом, а также поведенческие и физиологические детерминанты, являются сложными и интерактивными, что приводит как к изменению состава тела, так и к ухудшению состояния здоровья.«Азбука здоровья» была предназначена для изучения взаимосвязи этих факторов у пожилых людей, проживающих в общинах. Считалось, что дизайн исследования, сфокусированного на множественных состояниях здоровья, позволит оценить множественную заболеваемость при снижении функции и в обращении за медицинской помощью.
Цели: Исследовать гипотезу о том, что изменение состава тела — это распространенный путь, по которому связанные с весом состояния здоровья и поведенческие факторы способствуют функциональному снижению и потере независимости у пожилых людей.
Методы: В 1997–1998 годах была набрана продольная когорта, состоящая из 3 075 мужчин и женщин в возрасте 70–79 лет на исходном уровне; 45 процентов женщин и 33 процента мужчин — афроамериканцы. Члены когорты были отобраны на исходном уровне, чтобы у них не возникало затруднений при ходьбе на 1/4 мили или при подъеме на 10 ступенек. Основным результатом исследования были постоянные трудности с выполнением одного или обоих из этих двух видов деятельности в течение двух последовательных 6-месячных наблюдений.
Клинические обследования проводились ежегодно в течение шести лет с телефонными звонками, которые сменялись каждые 6 месяцев для обновления функционального статуса и состояния здоровья.Телефонные звонки продолжались каждые 6 месяцев, а дополнительные обследования проводились в последующие восемь и десять лет. Кроме того, в ходе исследования были собраны данные и вынесены решения по крупным инцидентам со здоровьем, включая сердечно-сосудистые заболевания, рак, переломы, деменцию, диабет и другие заболевания, связанные с госпитализацией и медицинскими расходами. Срок наблюдения был увеличен до 16 лет. В течение этого периода продолжались полугодовые телефонные интервью и вынесение приговоров по отдельным случаям заболеваний и смертельным исходам. В 16 классе был продолжен экзамен с основными измерениями в Мемфисе и биопсия мышц ног в Питтсбурге.
Клиническое обследование Health ABC включало в себя основные измерения состава тела, силы и функций, с дополнительными измерениями для конкретных вспомогательных исследований или в дополнение к другим измерениям в исследовании (см. Наборы данных / документацию, расписание экзаменационных мероприятий и график измерений в вопроснике. Некоторые из этих дополнительных исследований включали измерение остеоартрита коленного сустава с помощью магнитно-резонансной томографии и последующее наблюдение, финансируемое NIAMS, субисследование когнитивной жизнеспособности, которое сосредоточено на поддержании когнитивной функции при старении, и исследование расхода энергии (финансируемое NIDDK с помощью последующее наблюдение, финансируемое NIDDK, CDC, NIA и NIMHD), в котором для оценки уровня физической активности использовались вода с двойной меткой и скорость метаболизма в покое, измерение функции легких финансировалось через R01 и исследование функции периферических нервов (с последующим -в классе 11 для всей когорты (финансируется NIA RO1).МРТ головного мозга и дополнительная оценка мобильности были добавлены в подгруппу за счет гранта, финансируемого NIA K-Award. С 15 по 17 классы мы проводили ежеквартальные телефонные интервью о состоянии здоровья в рамках гранта NINR, касающегося принятия решений в конце жизни.
Исследование «Азбука здоровья» было инициировано и разработано в рамках внутренних исследований Лаборатории эпидемиологии и народонаселения. Исследование проводилось в рамках исследовательских контрактов с Координационным отделом Калифорнийского университета в Сан-Франциско и полевыми центрами Университета Питтсбурга и Научного центра здравоохранения Университета Теннесси в Мемфисе.В этом исследовании были уточнены стратегии найма и удержания когорт пожилых людей; разработали, протестировали и применили новые методики для оценки состояния здоровья, связанного с весом, функциональной способности, статуса нарушений и субклинической патологии; и расширил научные возможности для дополнительных исследований, особенно в области молекулярных и генетических маркеров. Возможность изучения новых генетических факторов риска была значительно расширена в 2009 году благодаря NIA R01, которая финансировала полногеномное генотипирование почти всей когорты с последующим генотипированием чипа экзома для всей когорты.
В исследовании использовались различные методы для обеспечения своевременного продвижения в планировании исследования с момента его начала. Удержание в исследовании было отличным, составили 99% участников. Около 2100 человек прошли первые шесть ежегодных обследований, а 1400 человек прошли все восемь клинических обследований, спонсируемых по контракту. Средний возраст участников в 2011 году на момент последнего основного обследования составлял 86 лет. Активное наблюдение за когортой завершено.
Значение для биомедицинских исследований: Это клиническое исследование было признано внесшим уникальный вклад в изучение изменений в составе и силе тела в пожилом возрасте, а также в изучение того, как эти изменения связаны с основными состояниями здоровья и возникающей инвалидностью. Это одно из немногих экзаменационных исследований с большим количеством участников старшего возраста афроамериканцев. Health ABC охарактеризовал основные связанные с весом состояния здоровья, которые могут опосредовать изменения в составе тела, включая диабет и толерантность к глюкозе, ишемическую болезнь сердца и инсульт, болезни легких, остеопороз, остеоартрит и депрессию.Измерения силы и работоспособности отслеживались в течение критического десятилетия, начиная с возраста 70-79 лет, и собиралась информация о физической активности и других привычках, связанных со здоровьем. Это исследование должно позволить расширить кругозор биомедицинских факторов, влияющих на независимость, функциональность и слабость, основные области интересов в NIA, а также взаимодействие слабости с сопутствующей патологией и смертностью. Эта перспектива, с усилением внимания общества к рискам ожирения для здоровья, становится все более важной по мере того, как доля пожилых людей в США растет.С. население.
Исследование стало платформой для исследователей из многих учреждений, помимо начальных полевых центров и координационного подразделения. Существуют четкие инструкции для доступа к веб-сайту исследования и для загрузки данных для анализа или получения ДНК или других образцов для дальнейшего сотрудничества.
Данные
Health ABC теперь доступны на веб-сайте NIA
Мы рады сообщить вам, что у NIA есть ресурс для исследователей, которые хотят анализировать биомедицинские данные.Исследование здоровья, старения и состава тела (Health ABC) началось в 1997 году и собирало данные за 17 лет о когорте пожилых чернокожих и белых взрослых, живущих в Мемфисе и Питтсбурге. Исходный возраст участников составлял 70-79 лет. Эти данные теперь размещены на веб-сайте NIA и доступны для квалифицированных исследователей. Приглашаем вас взглянуть!
Что такое исследование Health ABC?
Health ABC — это междисциплинарное исследование, посвященное факторам риска функционального снижения у здоровых пожилых людей.С особым акцентом на изменение состава тела с возрастом, исследование было разработано для изучения различий в наступлении функциональных ограничений, инвалидности и продолжительности жизни между пожилыми мужчинами и женщинами, а также между чернокожими и белыми.
Мне было очень приятно помогать руководить командой внутренней лаборатории эпидемиологии и народонаселения NIA, которая инициировала и разработала Health ABC. Это было проведено в рамках исследовательских контрактов с координирующим подразделением Калифорнийского университета в Сан-Франциско и полевыми центрами Университета Питтсбурга и Научным центром здоровья Университета Теннесси в Мемфисе.Дополнительное финансирование для сбора и анализа дополнительных данных было также предоставлено основному исследованию и отдельным исследователям из NIA, других институтов NIH и CDC.
Какие данные доступны?
Когорта исследования, отобранная в 1997-98 гг., Включала 3 075 мужчин и женщин в возрасте 70-79 лет на исходном уровне; 45 процентов женщин и 33 процента мужчин — афроамериканцы. Вначале участники должны были сообщить, что у них нет трудностей при ходьбе четверть мили или при подъеме на 10 ступенек.Основным результатом были постоянные трудности при выполнении одного или обоих этих действий в течение двух последовательных шестимесячных контрольных тестов.
Health ABC собирала информацию о мерах по охране здоровья с помощью анкетирования и диагностического скрининга. Богатые наборы данных включают генетические данные; получение изображений костей, мышц и мозга с помощью рентгеновских лучей, DXA, CT и MRI; уровень физической активности, полученный с помощью анкетирования и акселерометрического тестирования; множество биопрепаратов крови; физическая работоспособность и функциональное тестирование; и расход энергии измеряется водой с двойной меткой.Исследователи также собрали данные об основных событиях, связанных со здоровьем, включая рак, переломы, деменцию, сердечно-сосудистые заболевания, диабет и другие заболевания, связанные с госпитализацией и медицинскими расходами.
Кто может использовать эти данные?
Приглашаем любого исследователя зарегистрироваться на веб-сайте и ознакомиться с кодовыми книгами и методами данных. Мы настоятельно рекомендуем тем исследователям, которые хотят использовать данные Health ABC для исследовательского проекта, сотрудничать с исследователем Health ABC (указанным на веб-сайте).Наша цель — предоставить вам простой и недорогой способ использования данных в сотрудничестве со спонсорами исследования Heath ABC. По большей части спонсорами являются главные исследователи исходного исследования. Это отличный ресурс, потому что у них есть большой опыт в разработке дизайна исследований, сборе данных, предыдущих анализах и отправке предложений по анализу.
Если вы заинтересованы в использовании данных для исследования, см. Предложение по анализу и Руководство по публикации (PDF, 34 КБ).Для всех анализов Health ABC у исследователя должно быть разрешение IRB на использование обезличенных данных.
На веб-сайте есть все кодовые книги данных, таблицы с описанием собранных мер, исходные обезличенные данные (только для утвержденных заявок), список публикаций, использующих эти данные, и список спонсоров исследования. На веб-сайте представлены четкие инструкции о том, как получить доступ и загрузить данные для анализа или получить ДНК или другие образцы для дальнейших совместных исследований с первоначальными исследователями.
Я надеюсь, что вы ознакомитесь с этими данными и придете к творческим идеям о том, как их можно использовать.
Когортное исследование старения мозга (ABC)
Присоединяйтесь к крупнейшему и наиболее всестороннему исследованию в стране, направленному на лучшее понимание болезни Альцгеймера, легких когнитивных нарушений и здорового старения мозга — и, в конечном итоге, на достижение более здорового будущего для всех.
Исследование ABC (ранее известное как «NACC») — это основная программа исследования старения мозга, спонсируемая Национальным институтом старения (NIA).
ABC постоянно собирает индивидуальные данные от участников-добровольцев в каждом из 31 центра по борьбе с болезнью Альцгеймера (ADC), финансируемого NIA, в Соединенных Штатах.
Эти данные используются учеными по всей стране и во всем мире. Это бесценный ресурс для исследования болезни Альцгеймера, легких когнитивных нарушений и здоровья мозга на протяжении всей жизни.
Центр памяти Пенсильвании, назначенный NIA ADC с 1991 года и единственный такой центр в нашем районе с тремя штатами, предоставил данные об участвующих пациентах и нормальной контрольной группе для исследования с момента его начала в 1999 году.
Посетите www.alz.washington.edu для получения дополнительной информации.
Щелкните здесь, чтобы распечатать листовку об этом исследовании.
Кто может участвовать?
- Взрослые в возрасте 65 лет и старше с нормальными когнитивными функциями, легкими когнитивными нарушениями (MCI), болезнью Альцгеймера от легкой до умеренной степени или связанной с ней деменцией
- Нужен надежный партнер по исследованию, который может предоставить нашим исследователям информацию о функционировании участника
- Готовы пройти МРТ и либо ПЭТ, либо образец спинномозговой жидкости
Что происходит во время ознакомительных поездок?
Приходите раз в год, чтобы встретиться с нашими сотрудниками с визитом на 2–2 1/2 часа, который включает в себя когнитивное тестирование, неврологический осмотр, анализ крови и собеседование.
Как будут использоваться мои данные?
В рамках вашего участия в ABC вас могут попросить принять участие в других исследованиях визуализации, таких как МРТ или ПЭТ, и другой сбор биомаркеров, например, исследования спинномозговой жидкости. Эти дополнительные исследования имеют решающее значение, чтобы помочь нам лучше понять связь между клинической оценкой и изменениями мозга, связанными с болезнью Альцгеймера и связанной с ней деменцией.
Поскольку мозговая ткань людей, которые были тщательно изучены при жизни, так важна для науки, участники ABC соглашаются считать, что после смерти их вклад в это исследование будет продолжаться через дар донорства мозга.
Регулярные осмотры являются ключом к достоверным данным, поэтому, если вы не приезжаете на ежегодные учебные визиты, нам может потребоваться вывести вас из ABC.
Возмещение
Ни вы, ни ваша страховая компания не взимаете плату за любой аспект деятельности ABC. Вам возместят 20 долларов за время и дорогу.
Контакт
«Для получения дополнительной информации свяжитесь с координатором клинических исследований исследования ABC Николь Оливейрой по телефону [email protected] или по телефону 215-615-3159
Вернуться к исследованиям в Penn Memory Center Страница
Не полагайтесь на совместное исследование ABC Science при принятии решений о повторном открытии школы
Фото: Adobe Stock
По мере того, как в школах начинаются занятия в весеннем семестре, местные руководители в Северной Каролине сталкиваются с серьезным решением, предлагать ли им очное обучение.Местным руководителям не оказали никакой поддержки со стороны федеральных чиновников и должностных лиц штата, которые отказались от своих обязанностей по установлению объективных критериев личного обучения, которые применялись бы ко всем школам, как государственным, так и частным.
Пропаганда громкого меньшинства непропорционально белых и богатых родителей, вкупе с конкуренцией со стороны нерегулируемых частных школ и слабо регулируемых чартерных школ, еще больше вынуждают школьные советы снизить приоритетность безопасности учащихся и сотрудников.
Пока школьные советы обсуждали этот вопрос, многие сторонники возвращения к очному обучению, включая суперинтенданта штата, указали на новое исследование, проведенное ABC Science Collaborative. В исследовании, проведенном врачами из Университета Калифорнии и Дьюка, были изучены данные из 11 школьных округов Северной Каролины, и сделан вывод о том, что вторичная передача COVID COVID в школах «чрезвычайно ограничена». В результате авторы утверждают, что «школы могут безопасно оставаться открытыми в общинах с широко распространенной передачей инфекции в общинах.”
На первый взгляд, исследование является хорошей новостью для тех, кто поддерживает немедленное возвращение к очному обучению. Однако внимательное изучение исследования показывает, что оно предлагает мало полезных рекомендаций для определения того, является ли возвращение к очному обучению безопасным в настоящее время . У исследования есть несколько недостатков: оно почти наверняка недооценивает передачу COVID в начале этого учебного года, противоречит многочисленным другим исследованиям и проводилось в условиях, несопоставимых с теми, с которыми школы сталкиваются сегодня.
В ходе исследования были изучены 11 школьных округов за первые девять недель обучения в школе с конца августа по октябрь. Исследователи полагались на отслеживание контактов сотрудников местного департамента здравоохранения, чтобы определить, могут ли они отследить подтвержденные случаи до передачи инфекции в школе. Среди студентов и сотрудников исследователи выявили 805 подтвержденных случаев за девять недель. По их оценкам, только 32 из них были приобретены в школах; они не смогли выявить ни одного случая передачи инфекции от ребенка взрослому.
Однако, как и во многих академических статьях, результаты не являются твердыми. Фактически, в самой статье целый раздел посвящен ограничениям исследования. К сожалению, эти ограничения были в целом проигнорированы защитниками и большинством сообщений в прессе.
Как отмечается в отчете, округа-участники вызвались добровольцами; поскольку выборка не была случайной, это могло исказить результаты. В округах, которые добровольно приняли участие в исследовании, могут действовать другие протоколы здравоохранения, чем в районах, не участвующих в исследовании.Стратегии смягчения последствий COVID в исследуемых районах, возможно, — если маловероятно — более строгие, чем в районах, которые не работают с Collaborative.
Кроме того, в отчете использовались усилия местных отделов здравоохранения по отслеживанию контактов, а не всеобщее тестирование студентов и сотрудников. Как ни странно, есть веские причины скептически относиться к усердию местных усилий по отслеживанию контактов и сотрудничеству людей с ними. В отчете было бы полезно описать, что влечет за собой отслеживание контактов в каждом районе, а также критерии классификации инфекции как инфекции, возникшей в результате передачи в школе.
То, что в отчете говорится об этих усилиях, вызывает беспокойство: проверка контактов проводилась мало, так как тестирование не требовалось для возвращения в школу. Несомненно, решение исследователей полагаться на отслеживание контактов создает высокую планку для определения распространения сообщества и не позволяет выявить ряд случаев.
Наконец, в отчете отмечается, что даже несмотря на то, что эти школы считаются «очными», они все еще работали по гибридному плану, в соответствии с которым примерно одна треть учащихся продолжала учиться дистанционно.Даже если вы принимаете их исследования за чистую монету, они говорят только о возвращении к «Плану Б», а не о полном возвращении всех студентов.
Есть много дополнительных проблем, не упомянутых в отчете.
- Условия в сообществе сегодня сильно отличаются от того, когда проводилось исследование . Согласно отчету, «в Северной Каролине частота инфекций SARS-CoV-2 составляла 1-2 случая на 1000 жителей в неделю в течение большей части из 9 недель обследования». По состоянию на 15 января в округе с наименьшим количеством заболевших за последние семь дней, округе Ватауга, их 2.76 случаев на 1000 жителей. В округе Гайд за последнюю неделю зарегистрировано ошеломляющее число случаев — 20,86 случая на 1000 жителей. В большинстве округов наблюдается 5-8 случаев на 1000 жителей.
- COVID сегодня выглядит иначе, чем когда проводилось исследование . Теперь у нас есть новые варианты COVID в Соединенных Штатах, которые, как сообщается, на 30-70% более заразны.
- В исследовании игнорируется бессимптомное распространение . Полагаясь на отслеживание контактов в подтвержденных случаях и не требуя проверки контактов, исследование игнорирует случаи бессимптомного распространения.Считается, что более половины случаев передаются бессимптомными носителями. Дети с большей вероятностью будут бессимптомными, но при этом обладают такой же способностью распространять вирус, как и носители с симптомами.
- Данные о персонале и зачислении в округ не соответствуют источникам данных штата . Цифры по зачислению в округ и укомплектованию кадрами отличаются от данных, которые округа передают государству. Эти расхождения дают повод задаться вопросом, как в целом обрабатывались данные.
Кроме того, исследование ABC противоречит многим другим исследованиям и отчетам, которые показывают, что школы вносят свой вклад в распространение сообщества, особенно в таких ситуациях, как мы в настоящее время испытываем, когда распространение сообщества является высоким.
Исследование Университета Тулейна показало, что школы, вероятно, способствуют увеличению госпитализаций COVID, когда количество госпитализаций по регионам составляет от 36 до 44 на 100 000 человек в неделю. Прямо сейчас 40 из 80 округов Северной Каролины, по которым у нас есть данные, превысили порог госпитализации в 44, а еще в пяти превысили порог госпитализации в 36.
Второй изучил данные из Вашингтона и Мичигана и обнаружил, что личное обучение усугубляет распространение инфекции в сообществе, когда на 100 000 человек ежедневно приходилось от пяти до 20 новых случаев заражения.В Северной Каролине ежедневно регистрируется 79 новых случаев заболевания на 100 000 человек.
Эти исследования — не единственные, которые показывают, что школы способствуют распространению сообщества, что противоречит выводам ABC Science Collaborative. Вот еще 11. Все эти отчеты предшествуют нынешнему высокому уровню распространения сообщества и появлению новых, более заразных вариантов COVID — и поэтому недооценивают потенциал школ по внесению вклада в распространение сообщества.
В лучшем случае можно было бы охарактеризовать исследование по вопросу — «Способствуют ли школы распространению сообщества» — как «смешанное.Некоторые говорят «да», некоторые — нет (хотя, прочитав отчеты, я считаю, что исследования, в которых говорится «да», более убедительны). Учитывая риски, нам следует по умолчанию проявлять осторожность. Неправильно ответив на этот вопрос, вы рискуете не только смертью, но и риском постоянных долгосрочных проблем со здоровьем. Дистанционное обучение должно быть моделью по умолчанию до тех пор, пока у нас не будет более высокой степени уверенности в безопасности личного обучения или, что еще лучше, вакцинированной рабочей силы. Эпидемиологи согласны с таким подходом: 75% опрошенных заявили, что не захотят посещать школу своих собственных детей, и это было тогда, когда условия были намного более благоприятными, чем сейчас.
Не только риски возврата значительны, но и преимущества сомнительны. Очное обучение во время пандемии не похоже на очное обучение в обычное время. Учащиеся отстранены, не могут тесно работать и сотрудничать в небольших группах. Они не могут общаться или разговаривать в обеденное время. Во многих случаях «очное» обучение — это просто дистанционное обучение, происходящее внутри школьного здания, а не дома, когда ученики сидят на расстоянии шести футов друг от друга и молча постукивают по своим ноутбукам.
Между тем, инфекции — независимо от того, были ли они приобретены в школе или нет — приводят к частым сбоям в работе, поскольку учащиеся и персонал вынуждены помещаться в карантин, перемещаясь между удаленными и личными контактами. Даже 11 районов из исследования ABC «сообщили о помещении на карантин более 3000 детей и сотрудников в течение девяти недель». Это может быть более разрушительным, чем просто придерживаться удаленной модели и сосредотачиваться на том, чтобы сделать ее максимально эффективной.
Другие утверждают, что возвращение к очному обучению является проблемой справедливости, поскольку черные и коричневые ученики с большей вероятностью столкнутся с препятствиями на пути к дистанционному обучению, такими как отсутствие компьютерных устройств, подключения к Интернету, родительской помощи, а также времени и пространства для удаленного обучения. обучение.Однако опросы неизменно показывают, что именно семьи чернокожих и коричневых будут непропорционально удерживать своих детей от школьного обучения. Если личное обучение во время пандемии так же полезно, как утверждают его сторонники, то возвращение к личному обучению, вероятно, усугубит различия в обучении, если черные и коричневые студенты будут продолжать обучение дистанционно.
Любому, кто искренне обеспокоен справедливостью в образовании, лучше было бы сосредоточить свои усилия по защите интересов на предоставлении учащимся ресурсов, необходимых для успешной школьной карьеры.Родители и другие заинтересованные стороны могут узнать больше об этих усилиях на веб-сайте Every Child NC.
В конечном счете, преобладание доказательств указывает на то, что округам следует предпочитать держать свои школы удаленными, чтобы они не усугубили распространение сообщества и не повредили его сообществу. ABC Science Collaborative предоставила школам полезную информацию о стратегиях смягчения последствий, но их исследование внутришкольной передачи инфекции имеет явные недостатки и не применимо к нашей текущей ситуации безудержного распространения вируса среди населения и новых вариантов COVID.
Если политики действительно заинтересованы в безопасном возвращении к очному школьному обучению, они должны предпринять шаги для радикального улучшения условий в сообществе (например, замаскировать мандаты, закрытие предприятий, платить людям за то, чтобы они оставались дома), уделить приоритетное внимание вакцинации школьных служащих, модернизировать систему отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха в школе. системы и предоставить школам ресурсы, необходимые для полной поддержки академических и эмоциональных потребностей наших учащихся по их возвращении.
Крис Нордстром — старший политический аналитик проекта Образования и права Центра правосудия Северной Каролины.
ICNARC — Около
Статус: открыт для набора
О чем это исследование?
Ежегодно в педиатрические отделения NHS поступают около 20 000 детей. Многие из этих детей нуждаются в поддержке дыхания во время педиатрической реанимации. Самая инвазивная форма поддержки дыхания — это когда ребенку вставляют трубку в дыхательное горло и подключают к аппарату искусственной вентиляции легких.
Чтобы уменьшить количество детей, нуждающихся в инвазивной поддержке, используются неинвазивные методы поддержки дыхания, такие как постоянное положительное давление в дыхательных путях (CPAP). CPAP обеспечивает кислород или воздух через маску для лица или в нос. Хотя CPAP полезен, некоторым детям это неудобно, а у некоторых возникают осложнения.
Более поздняя альтернатива — назальная канюля с высоким потоком (HFNC). HFNC поставляет кислород или воздух через крошечные трубочки, вставленные в ноздри. Существует мало исследований о том, является ли HFNC полезным или безопасным.Тем не менее, многие педиатрические отделения интенсивной терапии начинают использовать HFNC вместо CPAP, поскольку его легче использовать, и некоторым детям он кажется более комфортным. Это означает, что методы, применяемые в разных странах, сильно различаются. Прежде чем HFNC получит более широкое распространение, крайне важно тщательно изучить его роль.
Мы изучим, является ли HFNC таким же эффективным, как CPAP, проведя два рандомизированных клинических испытания (РКИ) в рамках единой системы (FIRST-ABC). РКИ будут включать 1200 детей (по 600 в каждом) из примерно 25 педиатрических отделений интенсивной терапии, которым требуется неинвазивная поддержка дыхания в двух различных клинических сценариях:
1.при остром заболевании (повышающее РКИ) или
2. в течение 72 часов после экстубации после периода инвазивной вентиляции (ступенчатое рандомизированное контролируемое исследование).
В каждом рандомизированном контролируемом исследовании дети будут случайным образом распределены для получения либо CPAP, либо HFNC в качестве метода первой линии неинвазивной поддержки дыхания.
Щелкните здесь, чтобы получить информацию о пилотном исследовании FIRST-ABC.
Когда это происходит?
Набор пациентов в исследование начался летом 2019 года и должен завершиться в начале 2022 года.
Кто руководит исследованием?
Д-р Падманабхан Рамнараян, Детская больница на Грейт-Ормонд-стрит, Фонд NHS Foundation Trust, Лондон
Это исследование финансируется Национальным институтом исследований в области здравоохранения (NIHR) — Программа оценки технологий здравоохранения (HTA) (номер проекта: 17/94/28)
Promiss
13 марта 2018, Илениа Гено
PROMISS и исследование Health ABC
Исследование здоровья, старения и состава тела (Health ABC) — одно из продольных исследований, вносящих вклад в рабочий пакет 1 PROMISS.Когорта Health ABC состоит из 3075 чернокожих и белых пожилых людей в США в возрасте 70 лет и старше, которые, как правило, хорошо функционировали на исходном уровне. Основное внимание в исследовании Health ABC уделяется определению факторов r isk функционального снижения и потери независимости у более здоровых пожилых людей.
С момента запуска PROMISS в апреле 2016 года несколько исследователей использовали данные Health ABC для изучения взаимосвязи диетического питания с аппетитом, недоеданием и ограничением подвижности у пожилых людей в США.В первой статье, озаглавленной «Потребление белка и ограничение подвижности у пожилых людей, проживающих в сообществах: исследование ABC Health» , была выдвинута гипотеза, что пожилые люди с низким потреблением белка будут иметь больший риск развития ограничений подвижности, чем люди с более высоким уровнем мобильности. потребление белка. Результаты подтвердили гипотезу: было показано, что пожилых людей с более низким потреблением белка (<0,7 и 0,7- <1,0 кг / кг массы тела / сут) имели более высокий риск развития ограничений подвижности в следующие 6 лет. по сравнению с пожилыми людьми с самым высоким потреблением белка (≥1.0 г / кг массы тела / сут).
Второй документ, озаглавленный «Плохой аппетит и диета у пожилых людей, проживающих в общинах» , был посвящен различиям в потреблении пищи у пожилых людей, проживающих в общинах, с разным уровнем аппетита. Это исследование показало, что у 21,8% участников был плохой аппетит. Эти участники потребляли меньше белка, пищевых волокон, цельнозерновых, фруктов и овощей, но потребляли больше молочных продуктов, жиров, сладостей и газированных напитков по сравнению с участниками с очень хорошим аппетитом.
Связь между качеством диеты и белково-энергетической недостаточностью была исследована в третьей статье, озаглавленной «Перспективные ассоциации низкого качества диеты с долгосрочными случаями белково-энергетической недостаточности у пожилых людей, проживающих в сообществе: здоровье, старение и тело». Композиция Этюд ». Это исследование показало, что большинство участников придерживались диеты недостаточного качества и что 40% участников потребляли белок ниже рекомендуемой суточной нормы .Более того, за 4 года почти 25% участников заболели белково-энергетической недостаточностью . Было замечено, что более высокое потребление белка может снизить риск развития стойкого белково-энергетического недоедания.
Исследователи из рабочего пакета 1 PROMISS в настоящее время работают над двумя другими исследованиями, используя данные Health ABC Study. В первом из них эти данные будут использованы в многокомпонентном документе по определению распространенности низкого потребления белка среди пожилых людей, проживающих в общинах.Во второй статье будет исследована связь между плохим качеством диеты и риском развития дряхлости у (изначально не хрупких) пожилых людей, проживающих в сообществе.
субклинических микрососудистых поражений среди субъектов с нормогликемией и предиабетом — исследование PROP-ABC
Abstract
Предпосылки: мы исследовали возникновение микрососудистых поражений у недиабетических потомков с СД2, включенных в PROP-ABC (Патобиология и обратимость предиабета. Biracial Cohort) * исследование.
Дизайн и методы. Мы оценили соотношение альбумин: креатинин (MCR), порог восприятия вибрации (Vibratron II, Physitemp Instruments Inc, Клифтон, Нью-Джерси) и немидриатрические изображения сетчатки (цифровая камера Zeiss, Carl Zeiss Meditec AG, Йена, Германия).
Результаты: было 223 субъекта (117 черных, 106 белых; 70% женщины), из которых у 122 был преддиабет (нарушение глюкозы натощак или нарушение толерантности к глюкозе) и у 101 была нормальная регуляция глюкозы (NGR; FPG <100 мг / дл и 2чПГ <140 мг / дл).Средний возраст (± SD) составил 53,3 ± 9,1 года. Поражения сетчатки были обнаружены у 24 субъектов (10,8% когорты), включая изменения желтого пятна (n = 9), изменения диска зрительного нерва (n = 8), эпиретинальную мембрану (n = 6), диабетическую ретинопатию (n = 4) и помутнения стекловидного тела (n = 2). Частота любого поражения сетчатки составляла 12,3% по сравнению с 8,9% среди субъектов с преддиабетом и NGR. Среднее значение MCR составило 9,95 ± 2,1 мкг / г среди субъектов с нормальной сетчаткой по сравнению с 16,6 ± 9,89 мкг / г среди пациентов с поражениями сетчатки.