Какие произведения проходят в 3 классе по литературе школа россии: Список литературы для 3 класса
By: Date: 18.08.2021 Categories: Разное

Содержание

Список литературы для 3 класса

Список художественной литературы, рекомендованной для
летнего чтения учащимся

 (для семейного
чтения)

 Список литературы 
для 3 класса.

 

Летнее
чтение — это важная часть учебного процесса и незаменимый инструмент
интеллектуального развития ребенка. Рекомендуя книги для самостоятельного
чтения во время летних каникул, вы сможете добиться сразу нескольких целей:
подготовить своих детей к предстоящему учебному году, расширить их словарный
запас и кругозор, улучшить технику чтения, развить память и речь.

Список книг на лето при переходе «Школа России»

Переходим в 3 класс

 

1.
Пушкин  “Сказка о мертвой царевне и семи
богатырях”

2. М.Лермонтов  “Ашик-Кериб”

3.
П.Ершов  “Конёк-Горбунок”

4. И.Крылов  “Волк и журавль”,  “Квартет”

5.
В.Одоевский  “Городок в табакерке”

6. А.Чехов  “Мальчики”

7.  В.Гаршин 
“Сказка о жабе и розе”

8.
С.Аксаков  “Аленький цветочек”

9.  Л.Андреев 
“Кусака”

10. П.Бажов  “Серебряное копытце”

11. Е Шварц  “Сказка о потерянном времени”

12.
Н.Носов  “Приключения Незнайки и его
друзей”

13.
В.Драгунский  “Главные реки”,  “Что любит Мишка”

14. Б.Житков. «Как
я ловил человечков»

15. К
Паустовский  “Корзина с еловыми
шишками”,  “Дремучий медведь”

16.
М.Зощенко  “Ёлка”

17.
В.Бианки  “Оранжевое горлышко”

18.
Мамин-Сибиряк  “Приёмыш”

19.  А.Куприн 
“Барбос и Жулька”

20.
В.Астафьев  “Стрижонок Скрип”

21.
Е.Велтисов  “Приключения Электроника”

22.
К.Булычев  “Путешествия Алисы”“

23. Д.Свифт  “Путешествия Гулливера”

24. Г.Х.
Андерсен  “Русалочка”

25.  М.Твен 
“Приключения Тома Сойера”

26. Ф.Баум  “Страна Оз”

27.  Д.Барри 
“Питер Пен”

28.
А.Линдгрен  “Малыш и Карлсон”

29.
Р.Брэдбери  “Все лето в один день”

30.
Т.Янссон  Сказки про Муми-тролля

31.
А.Сент-Экзюпери  “Маленький принц”

32.Толстой А. Золотой ключик, или приключения Буратино

33.Бажов
П.П. «Серебряное копытце»

  Назад   1 класс   2 класс   4 класс   5 класс  6 класс   7 класс   8 класс   9 класс   10 класс   11 класс

Список литературы для 3 класса по программе «Школа России»

В список литературы для 3 класса по программе «Школа России» входят произведения Пушкина, Лермонтова, Чехова, Бажова, Носова, Куприна и других известных русских писателей.

Сказки для 3 класса

Третьеклассникам следует прочитать «Сказку о мертвой царевне и семи богатырях» Александра Сергеевича Пушкина. Основная идея этой чудесной сказки состоит в сопоставлении внешней и внутренней красоты.

В список литературы для ребят, обучающихся в третьем классе, входит произведение «Ашик-Кериб» М.Ю. Лермонтова. Это литературно обработанная версия народной сказки, которую писатель услышал во время путешествия по Кавказу.

Всем известная сказка в стихах «Конек-Горбунок» также должна быть прочитана ребятами во время летних каникул. Это классическое произведение содержит много метких выражений и элементы сатиры, поэтому так популярно среди взрослых и детей.

Сказка В.Одоевского «Городок в табакерке» понравится любому младшему школьнику, ведь автор очень старался заинтересовать своих читателей необычным замыслом.

Еще один пункт списка – волшебная сказка С. Аксакова «Аленький цветочек». Это история о любви и преданности, которые побеждают зло.

Рассказы и басни для 3 класса

Басни Крылова, в которых высмеиваются человеческие недостатки, должен знать любой школьник. «Школа России» предлагает третьеклассникам познакомиться с баснями «Квартет», а также «Волк и журавль».

В соответствии со списком литературы, учащимся третьего класса рекомендуется прочитать один из лучших рассказов Антона Павловича Чехова «Мальчики», написанный в 1887 году. В нем писатель умело создал яркие образы персонажей и показал, что происходит в детской душе.

Одним из самых талантливых писателей конца XIX – начала XX века является Леонид Андреев. Его произведения проникнуты болью за людей, отвергнутых обществом. Рассказ «Кусака» о бездомной и затравленной собаке отличается реалистическим изображением и является одним из наиболее своеобразных произведений автора.

В список литературы для 3 класса по программе «Школа России» включены и другие известные произведения:

• В.Гаршин. «Сказка о жабе и розе»;

• П.Бажов. «Серебряное копытце»;

• Е Шварц. «Сказка о потерянном времени»;

• Н.Носов. «Приключения Незнайки и его друзей»;

• В.Драгунский. «Главные реки». «Что любит Мишка»;

• Б.Житков. «Как я ловил человеков»;

• К Паустовский. «Корзина с еловыми шишками». «Дремучий медведь»;

• М.Зощенко. «Ёлка»;

• В.Бианки. «Оранжевое горлышко»;

• Мамин-Сибиряк. «Приемыш»;

• А.Куприн. «Барбос и Жулька»;

• М.Пришвин. «Выскочка»;

• В.Астафьев. «Стрижонок Скрип»;

• Ю.Коваль. «Приключения Васи Куролесова»;

• Е.Велтисов. «Приключения Электроника»;

• К.Булычев. «Путешествия Алисы»;

• Д.Свифт. «Путешествия Гулливера»;

• Г.Х. Андерсен. «Русалочка»;

• М.Твен. «Приключения Тома Сойера»;

• Ф.Баум. «Страна Оз»;

• Ф.Бернет. «Маленький лорд Фаунтлерой»;

• Д.Барри. «Питер Пен»;

• А.Линдгрен. «Малыш и Карлсон»;

• Р.Брэдбери. «Все лето в один день»;

• Т.Янссон. «Сказки про Муми-тролля»;

• А.Сент-Экзюпери. «Маленький принц».

Список книг на лето 3 класс программа «Школа России» Развивайка

Список литературы на лето «Школа России»

1. Пушкин  “Сказка о мертвой царевне и семи богатырях”

2. М.Лермонтов  “Ашик-Кериб”

3. П.Ершов  “Конёк-Горбунок”

4. И.Крылов  “Волк и журавль”,  “Квартет”

5. В.Одоевский  “Городок в табакерке”

6. А.Чехов  “Мальчики”

7.  В.Гаршин  “Сказка о жабе и розе”

8. С.Аксаков  “Аленький цветочек”

9.  Л.Андреев  “Кусака”

10. П.Бажов  “Серебряное копытце”

11. Е Шварц  “Сказка о потерянном времени”

12. Н.Носов  “Приключения Незнайки и его друзей”

13. В.Драгунский  “Главные реки”,  “Что любит Мишка”

14. Б.Житков. Как я ловил человечов

15. К Паустовский  “Корзина с еловыми шишками”,  “Дремучий медведь”

16. М.Зощенко  “Ёлка”

17. В.Бианки  “Оранжевое горлышко”

18. Мамин-Сибиряк  “Приёмыш”

19.  А.Куприн  “Барбос и Жулька”

20. М.Пришвин  “Выскочка”

21. В.Астафьев  “Стрижонок Скрип”

22. Ю.Коваль  “Приключения Васи Куролесова”

23. Е.Велтисов  “Приключения Электроника”

24. К.Булычев  “Путешествия Алисы”“

25. Д.Свифт  “Путешествия Гулливера”

26. Г.Х. Андерсен  “Русалочка”

27.  М.Твен  “Приключения Тома Сойера”

28. Ф.Баум  “Страна Оз”

29. Ф.Бернет  “Маленький лорд Фаунтлерой”

30.  Д.Барри  “Питер Пен”

31. А.Линдгрен  “Малыш и Карлсон”

32. Р.Брэдбери  “Все лето в один день”

33. Т.Янссон  Сказки про Муми-тролля

34. А.Сент-Экзюпери  “Маленький принц”

 

Список книг на лето. 3 класс. Программа “Школа России”

2.4 (48.35%) от 182 голосующих

Список книг на лето для начальной школы

Статьи

Начальное общее образование

Линия УМК «Планета знаний»

Начальная школа XXI века

Литература

Литературное чтение


Лето — время долгожданных каникул для любого школьника. Однако не стоит забрасывать книги на дальнюю полку до сентября. Чтение станет прекрасным выбором для создания уютного домашнего вечера или полезного времяпровождения в ненастную погоду. Чтобы время за книгой прошло не только увлекательно, но и стало наполнено практической пользой, не лишним будет обратиться к материалам, выданным в школе, — списку литературы на лето.


16 июля 2019


В образовательных учреждениях в зависимости от выбранной программы обучения преподаватели рекомендуют различную литературу к чтению на летние каникулы.


Мы предлагаем списки книг на лето для первого, второго, третьего и четвертого классов (при переходе во второй, третий, четвертый и пятый класс соответственно) по программам «Планета знаний», «Начальная школа XXI века», универсальным спискам и перечню литературы по ФГОС (федеральные государственные образовательные стандарты).


Список книг может незначительно отличаться от той литературы, которую рекомендуют в школе после окончания каждого класса. Но, безусловно, любое произведение из списка станет не только полезным занятием, но и интересным путешествием в волшебный мир литературы.


Список книг на лето, 1 класс (переходим во 2 класс)  


Программа УМК «Планета знаний»

  1. Русские народные сказки (две по выбору).

  2. А.С. Пушкин (одна сказка).

  3. И.А. Крылов (две басни)

  4. Л.Н. Толстой «Котенок».

  5. А.П.Гайдар «Совесть», «Чук и Гек».

  6. В.А. Осеева «Волшебное слово», «Сыновья».

  7. К.Г. Паустовский «Стальное колечко».

  8. В.П. Катаев «Цветик-семицветик».

  9. В.В. Бианки «Как муравьишка домой добирался», «Аришка-трусишка».

  10. Б.С. Житков «Храбрый утенок».

  11. Э.Н. Успенский «Крокодил Гена и его друзья», «Дядя Федор, пёс и кот» (одно произведение по выбору).

  12. Н.Н.Носов «Живая шляпа».

  13. В.Ю. Драгунский «Денискины рассказы».

  14. Б.В. Заходер «Что красивей всего?».

Программа «Начальная школа XXI века»

  1. Русские народные сказки. 
  2. Сказки Братьев Гримм. 
  3. Сказки Г.Х. Андерсена («Гадкий утенок», «Дикие лебеди», «Принцесса на горошине», «Новый наряд короля» и др) 
  4. С.В. Михалков «Праздник непослушания» 
  5. И.П. Токмакова «Аля, Кляксич и буква «А», «Счастливо, Ивушкин!» и др. 
  6. А.Н. Толстой «Золотой ключик или приключения Буратино» 
  7. К.И. Чуковский. Стихи и сказки 
  8. С.Я. Маршак. Сказки, песни, загадки 
  9. П.П. Бажов «Серебряное копытце» 
  10. В.М. Гаршин «Лягушка-путешественница» 
  11. В.А. Осеева «Волшебное слово», «Добрая хозяюшка» и др. 
  12. Е.И. Чарушин. Рассказы. 
  13. В.Ю. Драгунский «Он живой и светится» и другие рассказы. 
  14. Н.Н. Носов «Фантазеры», «Затейники» и другие рассказы.  
  15. В.В. Бианки. «Хвосты», «Чей нос лучше», «Кто чем поет?», «Как муравьишка домой спешил» и др. 
  16. Д.Н. Мамин-Сибиряк «Алёнушкины сказки». 
  17. Ш. Перро «Золушка», «Кот в сапогах», «Спящая красавица». 
  18. В.П. Катаев «Цветик-семицветик». 
  19. Стихи русских поэтов о природе. 
  20. Б.В. Заходер. Стихи.

Список литературы на лето, 2 класс (переходим в 3 класс)

Программа «Начальная школа XXI века»

  1. Мифы Древней Греции (для детей).

  2. Сказки: «Волшебная лампа Алладина (арабская сказка)» «Волшебное кольцо», «Царевна Несмеяна», «Летучий корабль», «Марья Моревна», «Иван-царевич и серый волк», «Финист — Ясный сокол», «Солнце, Месяц и Ворон Воронович», «Сказка о молодильных яблоках и живой воде».

  3. Н. Гарин-Михайловский «Детство Тёмы».

  4. Гайдар «Тимур и его команда», «Горячий камень», «Голубая чашка», «День в лесу».

  5. Р.  Киплинг «Рики-тики-тави».

  6. Л.Лагин «Старик Хоттабыч.»

  7. Е. Шварц «Сказка о потерянном времени».

  8. Н. Некрасов «Дедушка Мазай и зайцы».

  9. С. Прокофьева «Ученик волшебника».

  10. В. Голявкин «Рассказы».

  11. Ю. Коваль. «Приключения Васи Куролесова».

  12. Сказки А. С. Пушкина.

  13. Произведения М.Пришвина, К. Г. Паустовского, А. И. Куприна, В.Ю. Драгунского

  14. Л.Толстой «Акула», «Прыжок», «Лев и собачка».

  15. И. Акимушкин. «Природа чудесница», «Кто без крыльев летает».


УМК «Планета знаний»


  1. А.С. Пушкин «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях». 


  2. В. Гауф «Карлик Нос», «Маленький Мук». 


  3.  Б. Житков, рассказы ( 3 любых рассказа). 


  4. А.  Волков «Волшебник Изумрудного города». 


  5. А. Линдгрен «Малыш и Карлсон». 


  6.  Гаршин «Лягушка — путешественница». 


  7. И. Крылов «Басни» (7 басен).


  8. Г.Х. Андерсен «Стойкий оловянный солдатик», любые другие сказки. 


  9.  Р. Киплинг «Рикки — Тикки — Тави». 


  10.  В. Одоевский «Городок в табакерке». 


  11.  Е Шварц «Сказка о потерянном времени». 


  12. Д. Мамин — Сибиряк «Серая Шейка». 


  13. Носов Н. — «Веселая семейка», «Дневник Коли Синицына». 


  14. Булычев К. — «Путешествие Алисы», «Гостья из будущего». 


  15. Осеева В. — «Васек Трубачев и его товарищи».

Список литературы на лето, 3 класс (переходим в 4 класс)


Программа «Школа XXI века»

  1. Аксаков С.Т. «Аленький цветочек»

  2. Андерсен Г.Х. «Русалочка», «Улитка и розовый куст»

  3. Астафьев В.П. «Весенний остров», «Конь с розовой гривой»

  4. Бажов П.П. «Серебряное копытце», «Голубая змейка»

  5. Булычёв К. «Путешествие Алисы», «Девочка с планеты Земля»

  6. Велтистов Е.С. «Приключения Электроника»

  7. Гаршин В.М. «Сказка о жабе и розе»

  8. Георгиев С.Г. «Домик солнечного зайца»

  9. Горький М. «Про Иванушку-дурачка»

  10. Даль В.И. «Про мышь зубастую и про воробья богатого»

  11. Драгунский В.Ю. «На Садовой большое движение»

  12. Зальтен Ф. «Бемби»

  13. Зощенко М. М. «Галоши и мороженое», «Глупая история»

  14. Иванов С. А. «Зимняя девочка»

  15. Лагерлёф С. «Святая ночь», «В Назарете», «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции»

  16. Лермонтов М.Ю. «Три пальмы»

  17. Лесков Н.С. «Лев старца Герасима»

  18. Одоевский В.Ф. «Город в табакерке», «Бедный Гнедко»

  19. Паустовский К.Г. «Заячьи лапы», «Похождения жука-носорога»

  20. Платонов А.П. «Солдат и царица», «Волшебное кольцо»

  21. Пришвин М.М. «Курица на столбах»

  22. Пушкин А.С. «Сказка о золотом петушке»

  23. Свифт Д. «Путешествие Гулливера»

  24. Солженицын А.И. «Утёнок», «Шарик», «Костёр и муравьи»

  25. Твен М. «Приключения Тома Сойера», «Дик Бейкер и его кот»

  26. Толкиен Д. «Фермер Джайлс из Хема», «Кузнец из Большого Бутона»

  27. Толстой А.К. «Илья Муромец»

  28. Толстой Л.Н. «Книга для детей: Рассказы, сказки, басни»

  29. Тургенев И. С. «Собака»

  30. Ушинский К.Д. «Сумка почтальона», «Слепая лошадь»

  31. Чёрный С. «Серебряная ёлка»

  32. Чехов А.П. «Беглец», «Детвора»


УМК «Планета знаний»


  1. Мифы народов мира (по одному мифу: древнегреческий, шумерский, славянский). 


  2. Сказки народов мира (по одной сказке: русская, армянская, итальянская, индийская). 


  3. Русские народные былины (по одной былине про Илью Муромца, Алешу Поповича, Добрыню Никитича). 


  4. А.С. Пушкин «Сказка о царе Салтане…». 


  5. Ю. Крутогоров “Александр Невский”, “Крещение Руси”, “Куликовская битва”. 


  6. А. Гайдар «Горячий камень», «Голубая чашка», «Чук и Гек», «Тимур и его команда», «РВС», «Сказка о военной тайне».  


  7. Р. Киплинга «Отчего у верблюда горб». 


  8. С. Алексеев “Рассказы о великой московской битве”. 


  9. М. Твен «Приключения Тома Сойера». 


  10. А.Некрасов «Приключения капитана Врунгеля». 


  11. К. Булычёв «Миллион приключений». 


  12. Э. Распе «Приключения барона Мюнхаузена». 


  13. В.Катаев «Сын полка».

Универсальный список литературы на лето для 3 класса

  1. П.П.Ершов «Конек-горбунок».

  2. А.С.Пушкин (стихи, сказки).

  3. 3. М.Ю.Лермонтов «Ашик-Кериб».

  4. Л.Н.Толстой (рассказы детям).

  5. Ф.И.Тютчев (стихи).

  6. А.А.Фет (стихи).

  7. Н.А.Некрасов (стихи и поэмы).

  8. В.Ф.Одоевский «Городок в табакерке».

  9. П.П.Бажов «Серебряное копытце».

  10. С.Т.Аксаков «Аленький цветочек.»

  11. Е.Л.Шварц «Сказка о потерянном времени».

  12. С.А.Есенин (стихи).

  13. 13. М.И.Цветаева (стихи).

  14. Е.И.Чарушин (рассказы о животных).

  15. Е.С.Велтистов «Приключения электроника».

  16. К.Булычев «Путешествие Алисы».

  17. Д.Свифт «Путешествие Гулливера».

  18. Г.Х.Андерсен «Русалочка».

  19. М.Твен «Приключения Тома Сойера».

  20. В.Железников «Чучело».

  21. Э.Т.А.Гофман «Щелкунчик и мышиный король».

  22. О.Уайльд «Звёздный мальчик».

  23. В.Гауф «Карлик-нос».

  24. Р.Киплинг «Маугли».

  25. Ю.Олеша «Три толстяка».

  26. Р. Распэ «Приключения барона Мюнхаузена».

  27. А.Погорельский «Черная курица или подземные жители».

  28. П.Треверс «Мери Поппинс».

Список литературы на лето, 4 класс (переходим в 5 класс)
Список по ФГОС


Список русской и зарубежной литературы, рекомендованный ФГОС (Федеральный государственный образовательный стандарт):

Русская литература:

  1. Русские народные сказки.

  2. Барто А. «Думай, думай…» (стихи).

  3. Волков А. «Волшебник Изумрудного города».

  4. Голицын С. «Сорок изыскателей».

  5. Григорьев О. «Говорящий ворон» (стихи).

  6. Гераскина Л. «В Стране невыученных уроков».

  7. Дик И. «В дебрях Кара-Бумбы».

  8. Драгунский В. «Денискины рассказы».

  9. Заходер Б. Избранное.

  10. Зощенко М. «Ёлка».

  11. Кассиль Л. «У классной доски».

  12. Ким Ю. «Летучий ковёр» (стихи).

  13. Крылов И. Басни.

  14. Коринец Ю. «Там вдали, за рекой».

  15. Куликов Г. «Как я влиял на Севку».

  16. Мамин-Сибиряк Д. Рассказы и сказки.

  17. Маяковский В. «Тучкины штучки» и другие стихи для детей.

  18. Михалков С. Басни.

  19. Мориц Ю. «Малиновая кошка» (стихи).

  20. Носов Н. «Витя Малеев в школе и дома», рассказы.

  21. Пантелеев Л. «Честное слово».

  22. Паустовский К. «Золотой линь», «Мещерская сторона», «Корзина с еловыми шишками», «Заячьи лапы».

  23. Пришвин М. «Золотой луг».

  24. Сапгир Г. «Четыре конверта» (стихи).

  25. Толстой А.Н. «Детство Никиты».

  26. Толстой Л. Басни.

  27. Тургенев И. «Воробей».

  28. Успенский Э. «Дядя Федор, пес и кот», «Школа клоунов»; стихи.

  29. Фраерман Р. «Девочка с камнем».

  30. Цыферов Г. «Тайна запечного сверчка».

  31. Чехов А. «Ванька».

Зарубежная литература

  1. Мифы Древней Греции: «Герои Эллады».

  2. Андерсен Г.-Х. Сказки.

  3. Перро Ш. «Волшебные сказки».

  4. Твен М. «Приключения Тома Сойера».

Познавательная литература на лето (4 класс)

  1. Губарев В. «В открытом космосе».

  2. Кун Н. «Олимп».

  3. Сегал Е., Ильин М. «Что из чего».

Универсальная литература на лето, 4 класс. Список №1

Русская литература:


  1. Русские народные сказки (две-три по выбору).

  2. Сказки народов мира (две-три по выбору).

  3. И. А. Крылов. Басни.

  4. В. А. Жуковский «Спящая красавица», «Кубок».

  5. А. С. Пушкин «Сказка о Мертвой царевне и семи богатырях».

  6. А. Погорельский «Черная курица, или Подземные жители».

  7. М. Ю. Лермонтов «Бородино».

  8. Н. В. Гоголь «Заколдованное место».

  9. Н. А. Некрасов «Мороз – Красный нос».

  10. И. С. Тургенев «Му-му».

  11. Л. Н. Толстой «Кавказский пленник».

  12. А. П. Чехов «Хирургия».


Универсальная литература на лето, 4 класс. Список №2


Русская литература

  1. И. А. Куприн «Чудесный доктор», «Тапер», «Скворцы». 
  2. А. Платонов «Никита». 
  3. П. Бажов «Каменный цветок», «Малахитовая шкатулка», сказы (по выбору). 
  4. В. Г. Короленко «Дети подземелья», «В дурном обществе». 
  5. А. С. Пушкин «Руслан и Людмила», «Обвал». 
  6. В. Гаршин «Сигнал». 
  7. Л. Андреев «Кусака». 
  8. А. Куприн «Белый пудель». 
  9. К. Паустовский «Мещёрская сторона».  
  10. Е. Носов «Тридцать зёрен», «Как ворона на крыше заблудилась». 
  11. В. Шукшин «Жатва». 
  12. Ю. Казаков «Тихое утро». 
  13. В. Солоухин «Мститель». 
  14. Мифы Древних славян. 
  15. Легенды и предания: «О граде Китеже», «Атаман Кудеяр», «Про Никитушку Ломова». 
  16. В. Жуковский «Лесной царь». 
  17. В. Катаев «Белеет парус одинокий». 
  18. М. Пришвин «Кладовая солнца». 
  19. А. Чехов «Каштанка». 
  20. М. Зощенко «Великие путешественники». 
  21. Е. Носов «Трудный хлеб». 
  22. В. Белов «Скворцы».
  23. А. Алексин «Как ваше здоровье», «Самый счастливый день». 
  24. Д. Кедрин «Зодчие». 
  25. Т. Габбе «Город Мастеров или Сказка о двух горбунах».
  26. А. Толстой «Иван да Марья». 
  27. Б. Шергин «Волшебное кольцо». 
  28. А. Куприн «Синяя звезда». 
  29. М. Е. Салтыков-Щедрин Сказки («Богатырь», «Карась-идеалист», «Коняга», «Медведь на воеводстве»).  
  30. А. Платонов «Волшебное кольцо», «Никита», «Неизвестный цветок», «Разноцветная бабочка». 
  31. П. Ершов «Конёк-Горбунок». 
  32.  В. Жуковский «Сказка о царе Берендее», «Об Иване-царевиче и сером волке». 
  33. Б. Полевой «Повесть о настоящем человеке». 
  34. В. Астафьев «Белогрудка».

Зарубежная литература

  1. Д. Дефо «Робинзон Крузо». 
  2. М. Твен «Приключения Тома Сойера и Гекльбери Финна». 
  3. Г. Х. Андерсен «Снежная королева», «Истинная правда». 
  4. Ш. Перро «Золушка». 
  5. Эзоп «Рыбак и рыбка», «Лев и Мышь», «Лисица и виноград». 
  6. Жан де Лафонтен «Лисица и виноград». 
  7. Р. Э. Распэ «Приключения барона Мюнхгаузена». 
  8. Ж. Верн «Таинственный остров». 
  9. А. Линдгрен «Приключения Калле Блюмквиста», «Пеппи Длинный чулок». 
  10.  Д. Лондон «Любовь к жизни». 
  11. Д. Р. Толкин «Хоббит, или Туда и обратно».  
  12. Р. Брэдбери «Мальчик-невидимка», «Каникулы», «Зеленое утро». 
  13. О. Уайльд «Кентервильское привидение». 
  14. Т. Х. Уайт «Свеча на ветру». 
  15. М. Метерлинк «Синяя птица». 
  16. Э. По «Лягушонок». 
  17. Р. Саути «Суд Божий над епископом». 
  18. Ф. Шиллер «Перчатка». 
  19. О. Уайльд «Счастливый принц». 
  20. Н. Готорн «Снегурочка». 
  21. А. Экзюпери «Маленький принц». 
  22. Л. Кэрролл «Алиса в стане чудес». 
  23. Р. Киплинг «Маугли». 
  24. И. В. Гёте «Рейнеке-лис». 
  25. Д. Даррелл «Говорящий свёрток», «Зоопарк в моём багаже». 
  26. Д. Родари «Джельсомино в стране лжецов», «Сказки по телефону». 
  27. Э.С. Томпсон «Рассказы о животных».


Ведение читательского дневника летом

Для лучшего усвоения и закрепления прочитанного материала рекомендуется вести летний читательский дневник. Для этого в обычной тетради в клетку следует начертить таблицу со следующими колонками:
]]>




№    

Автор и название  произведения

Главные герои

Краткий сюжет

Цитаты (важные, понравившиеся)





Таким образом по прочтению книги следует внести основные сведения в таблицу, чтобы упорядочить полученную информацию. Тогда к началу учебного года книги не «перемешаются» в голове, а персонажи и важные события каждого отдельного произведения будут зафиксированы учеником самостоятельно.


Список литературы на лето 3 класс по программе «Школа России»

Список литературы на лето 3 класс Школа России

  • А. Пушкин. Сказка о мертвой царевне и семи богатырях

  •  М. Лермонтов. Ашик-Кериб

  •  П. Ершов. Конёк-Горбунок

  •  И. Крылов. Волк и журавль. Квартет

  •  В. Одоевский. Городок в табакерке

  •  А. Чехов. Мальчики

  •  В. Гаршин. Сказка о жабе и розе

  •  С. Аксаков. Аленький цветочек

  •  Л. Андреев. Кусака

  • П. Бажов. Серебряное копытце

  •  Е. Шварц. Сказка о потерянном времени

  • Н. Носов. Приключения Незнайки и его друзей

  • В. Драгунский. Главные реки. Что любит Мишка

  •  Б. Житков. Как я ловил человечов

  •  К. Паустовский. Корзина с еловыми шишками. Дремучий медведь

  •  М. Зощенко. Ёлка

  •  В. Бианки. Оранжевое горлышко

  •  Мамин-Сибиряк. Приемыш

  •  А. Куприн. Барбос и Жулька

  • М. Пришвин. Выскочка

  •  В. Астафьев. Стрижонок Скрип

  •  Ю. Коваль. Приключения Васи Куролесова

  •  Е. Велтисов. Приключения Электроника

  •  К. Булычев. Путешествия Алисы

  •  Д. Свифт. Путешествия Гулливера

  •  Г.Х. Андерсен. Русалочка

  •  М. Твен Приключения Тома Сойера

  •  Ф. Баум. Страна Оз

  •  Ф. Бернет. Маленький лорд Фаунтлерой

  •  Д. Барри. Питер Пен

  •  А. Линдгрен. Малыш и Карлсон

  •  Р. Брэдбери. Все лето в один день

  •  Т. Янссон. Сказки про Муми-тролля

  •  А. Сент-Экзюпери. Маленький принц

  • Список литературы на лето после 3 класса для Школы России

  • Ганс Христиан Андерсен «Снежная королева», «Гадкий утёнок».

  • Аркадий Петрович Гайдар «Голубая чашка».

  • Бажов П. «Малахитовая шкатулка», «Уральские сказы».

  • Булычёв К. серия «Алиса и её друзья».

  • Волков А. «Волшебник изумрудного города» (с продолжением.)

  • Губарев В. Повести «Путешествие в утреннюю звезду», «Королевство кривых зеркал».

  • Лагерлёф С. «Путешествие Нильса с дикими гусями».

  • Лари Я. «Необыкновенные приключения Карика и Вали».

  • Линдгрен А. «Малыш и Карлсон», «Пеппи Длинный чулок и др.».

  • Милн А. «Винни-Пух и все, все, все».

  • Медведев В. «Неизвестные приключения Баранкина», «Капитан Соври-голова».

  • Некрасов А. «Приключения капитана Врунгеля».

  • Олеша Ю. «Три толстяка».

  • Осеева В. «Васёк Трубачев и его товарищи».

  • Пройслер О. «Маленькая Баба-Яга», «Маленький водяной».

  • Родари Д. «Приключения Чиполлино».

  • Сетон-Томпсон Э. «Рассказы о животных».

  • Твен М. «Приключения Тома Сойера».

  • Ишимова А. История России в рассказах для детей.

  • Житков Б. На льдине.

  • Кассиль Л. Главное войско.

  • Катаев В. Сын полка.

  • М.Зощенко, рассказы.

  • Н.Носов «Незнайка в солнечном городе».

  • Медведев «Баранкин, будь человеком».

  • Список литературы для чтения на лето. 3 класс | Материнство

    Лето – прекрасное время для чтения! Некоторые дети с удовольствием читают сами, другие соглашаются это делать только потому, что мама не разрешает играть в планшет, пока не прочитаешь несколько страниц. Почти все дети волей-неволей читают книги из списка, который выдали в школе в качестве задания на лето. Итак, что нужно прочитать летом после окончания 2-го класса?

     

    Читать ли ребенку, перешедшему в 3 класс, летом те же произведения, которые он будет затем изучать в школе на протяжении учебного года? Это решать родителям. Необходимости в этом нет, поскольку произведения не такие уж большие и дети вполне успевают их читать во время учебного года. Если вы думаете, что чистать одно и то же второй раз ребенку будет скучно, то тем более лучше выбрать другие произведения тех же писателей, или же книги, рекомендованные детям 8-9 лет для внеклассного чтения. Тем не менее, для удобства мы публикуем список произведений, взодящих в школьную программу 3 класс.

     

    В программу курса по литературному чтению УМК «Школа России» для 3 класса входят следующие произведения:

    1. Русские народные сказки «Сивка-бурка», «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», «Иван-царевич и серый волк»
    2. Стихи – Тютчев, Фет, Никитин, Суриков.
    3. А.С. Пушкин «Сказка о царе Салтане…», стихи
    4. И.А. Крылов «Мартышка и Очки», «Зеркало и Обезьяна», «Ворона и Лисица»
    5. М.Ю. Лермонтов стихи
    6. Л.Н. Толстой «Акула», «Прыжок», «Лев и собачка» и др.
    7. Стихи – Некрасов, Бальмонт, Бунин
    8. Д.Н. Мамин-Сибиряк «Аленушкины сказки»
    9. В.М. Гаршин «Лягушка-путешественница»
    10. В.Ф. Одоевский «Мороз Иванович»
    11. М. Горький «Случай с Евсейкой»
    12. К.Г. Паустовский «Растрепанный воробей»
    13. А.И. Куприн «Слон»
    14. Стихи – Саша Черный, Блок, Есенин
    15. Рассказы о любви к животным (Пришвин, Соколов-Микитов, Белов, Бианки, Житков, Астафьев, Драгунский)
    16. Стихи – Маршак, Барто, Михалков, Благинина
    17. М. М. Зощенко «Великие путешественники»
    18. Н.Н. Носов «Федина задача»
    19. Зарубежная литература: «Храбрый Персей», Г.-Х. Андерсен «Гадкий утенок»

    Список книг для внеклассного чтения учащимся, перешедшим в 3 класс (программа «Школа России»):

    • Русская народная сказка «Царевна Лягушка»
    • Б. Заходер «Веселые стихи», «Птичья школа»
    • Л.Н. Толстой «Котенок», «Два товарища», «Булька»
    • Г.Андерсен «Дикие лебеди», «Принцесса на горошине»
    • Энн Хогард «Мафин печет пироги»
    • Н.Носов «Ступеньки», «Заплатка». «Затейники», «Приключения Незнайки и его друзей»
    • С.Михалков «Дремота и Зевота», «Про мимозу», «Дядя Степа», «Чистописание»
    • С. Маршак «Детка в клетке», «Школьнику на память», «Рассказ о неизвестном герое»
    • Г.А. Скребицкий «Кот Иваныч»
    • Братья Гримм «Три брата»
    • М.Пришвин «Берестяная трубочка», «Еж»
    • А.П. Гайдар «Чук и Гек», «Совесть»
    • В.А. Осеева «Волшебное слово», «Совесть», «Сыновья»
    • В.В. Бианки «Как муравьишка домой добирался», Аришка- Трусишка», «Кто чем поет»
    • Э.Н. Успенский «Крокодил Гена и его друзья», «Дядя Федор, пес и кот»
    • Г.Б. Остер «Зарядка для хвоста», «Вредные советы»
    • В. Ю. Драгунский «Денискины рассказы»
    • В.П. Катаев «Цветик-семицветик»
    • М.М. Зощенко «Елка»
    • В.В. Медведев «Обыкновенный великан»

    Списков литературы может быть много. Некоторые учителя сами составляют списки для летнего чтения, другие пользуются готовыми рекомендациями – распечатывают списки и раздают детям. Следует иметь в виду, что списки книг на лето не являются чем-то жестким, это лишь рекомендации по выбору произведений, которые будут интересны третьеклассникам. Можно выбирать и читать любые произведения по своему выбору. Кроме того, списки для чтения на лето отличаются в зависимости от программы по литературному чтению, по которой обучается ребенок.

    Список литературы на лето для учащихся, перешедших в 3 класс (программа «Перспектива»)

    • Александров Т. « Домовенок Кузька»
    • Андерсен Г.Х. «Гадкий утёнок», « Стойкий оловянный солдатик», «Оле-Лукойе», «Огниво»
    • Бажов П. «Серебряное копытце»
    • Братья Гримм «Бременские музыканты»
    • Бианки В. «Лесная газета», «Лесные домишки»
    • Былины: Добрыня Никитич, Добрыня и Змей, Илья Муромец и Соловей Разбойник
    • Волков А. «Волшебник Изумрудного города»
    • Гайдар А. «Чук и Гек»
    • Гаршин В. «Лягушка-путешественница»
    • Гауф В. «Карлик Нос», «Маленький Мук»
    • Гераскина Л. «В стране невыученных уроков»
    • Драгунский В. «Девочка на шаре», «Заколдованная буква», «Он живой и светится», «Первый день», «Где это видано?», «Хитрый способ»
    • Дмитриев Ю. «О природе для больших и маленьких»
    • Дуров В. « Мои звери». Рассказы
    • Житков Б. «Как я ловил человечков»
    • Жуковский В. «Как мыши кота хоронили»
    • Зарубежные сказки: «Волшебная лампа Аладдина» (арабская сказка), «Женщина, которая жила в бутылке» (английская сказка)
    • Заходер Б. «Про все на свете». Стихи и сказки
    • Зощенко М. «Учёная обезьянка»
    • Катаев В. «Цветик-семицветик»
    • Киплинг Р. «Рикки-Тикки-Тави», «Отчего у верблюда горб»
    • Крылов И. А. «Басни»
    • Лагин Л. «Старик Хоттабыч»
    • Линдгрен А. «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше»
    • Мамин-Сибиряк Д. «Алёнушкины сказки», «Серая Шейка»
    • Мифы Древней Греции ( 1-2 сюжета на выбор)
    • Некрасов Н. «Дед Мазай и зайцы»
    • Носов Н. «Фантазёры», «Незнайка на Луне», «Ступеньки»
    • Одоевский В. «Городок в табакерке»
    • Осеева В. «До первого дождя», «Спасибо», «Печенье»
    • Паустовский К. «Заячьи лапы». Рассказы и сказки
    • Перро Ш. «Рикки с хохолком», «Спящая красавица»
    • Платонов А. «Разноцветная бабочка»
    • Пляцковский М. «Карусельные лошадки»
    • Прокофьева С. «Ученик волшебника», «Приключения желтого чемоданчика»
    • Пушкин А.С. «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях»
    • Русские народные сказки «Царевна-лягушка», «Иван — крестьянский сын», «Крошечка-Хаврошечка», «Царевна-Несмеяна», «Летучий Корабль», «Финист-ясный сокол»
    • Стихи Ю. Мориц, А.Барто, Я.Аким, Б. Заходер, И. Токмакова, Г. Граубин «Незнакомые друзья»
    • Толстой А. «Золотой ключик, или приключения Буратино»
    • Толстой Л. «Филиппок»
    • Ушинский К. «Два плуга»
    • Харрис Д. «Сказки дядюшки Римуса»
    • Чарушин Е. «Никитка и его друзья»
    • Шварц Е. «Сказка о потерянном времени», «Рассеянный волшебник», «Новые приключения кота в сапогах»

    Немного отличается от двух предшествующих список для чтения на лето для третьего класса по программе «Школа XXI века»:

    • Аксаков С.Т. «Аленький цветочек»
    • Андерсен Г.Х. «Русалочка», «Улитка и розовый куст»
    • Астафьев В.П. «Весенний остров», «Конь с розовой гривой»
    • Бажов П.П. «Серебряное копытце», «Голубая змейка»
    • Булычёв К. «Путешествие Алисы», «Девочка с планеты Земля»
    • Велтистов Е.С. «Приключения Электроника»
    • Гаршин В.М. «Сказка о жабе и розе»
    • Георгиев С.Г. «Домик солнечного зайца»
    • Горький М. «Про Иванушку-дурачка»
    • Даль В.И. «Про мышь зубастую и про воробья богатого»
    • Драгунский В.Ю. «На Садовой большое движение»
    • Зальтен Ф. «Бемби»
    • Зощенко М. М. «Галоши и мороженое», «Глупая история»
    • Иванов С.А. «Зимняя девочка»
    • Лагерлёф С. «Святая ночь», «В Назарете», «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции»
    • Лермонтов М.Ю. «Три пальмы»
    • Лесков Н.С. «Лев старца Герасима»
    • Одоевский В.Ф. «Город в табакерке», «Бедный Гнедко»
    • Паустовский К.Г. «Заячьи лапы», «Похождения жука-носорога»
    • Платонов А.П. «Солдат и царица», «Волшебное кольцо»
    • Пришвин М.М. «Курица на столбах»
    • Пушкин А.С. «Сказка о золотом петушке»
    • Свифт Д. «Путешествие Гулливера»
    • Солженицын А.И. «Утёнок», «Шарик», «Костёр и муравьи»
    • Твен М. «Приключения Тома Сойера», «Дик Бейкер и его кот»
    • Толкиен Д. «Фермер Джайлс из Хема», «Кузнец из Большого Бутона»
    • Толстой А.К. «Илья Муромец»
    • Толстой Л.Н. «Книга для детей: Рассказы, сказки, басни»
    • Тургенев И.С. «Собака»
    • Ушинский К.Д. «Сумка почтальона», «Слепая лошадь»
    • Чёрный С. «Серебряная ёлка»
    • Чехов А.П. «Беглец», «Детвора»

    Список произведений для внеклассного чтения в 3 классе. | Материал (3 класс) на тему:

    Список литературы для внеклассного чтения в 3 классе.

    1. Мифологические сюжеты Древней Греции.

    2. Русские волшебные сказки и сказки разных народов « Крошечка-Хаврошечка», « Царевна Несмеяна», « Летучий Корабль», « Финист -ясный сокол», «Волшебная лампа Аладдина» (арабская сказка)

    3. Былины Киевского цикла

    4. Басни Эзопа

    5. Басни Крылова

    6. Н. Гарин-Михайловский > Детство Тёмы

    7. Н. Некрасов > Дед Мазай и зайцы

     8. Ш. Перро > Рикки с хохолком

    9. А. Милнн > Винни-Пух и все-все-все

    10. В. Гаршин > Лягушка-путешественница

    11. Ю. Коваль > Соловьи

    12. Ю. Дмитриев > О природе для больших и маленьких

    13. А. Гайдар > Горячий камень

    14. К Паустовский > Стальное колечко

    15. В. Драгунский > Девочка на шаре

    16. Л. Петрушевская > Сказки

    17. С. Козлов > Сказки

    18. Ян Ларри > Необычайные приключения Карика и Вали

    19. С. Лагерлеф > Путешествие Нильса с дикими Гусями

    20. Д. Даррелл > Моя семья и другие звери

    21. Д. Харрис > Сказки дядюшки Римуса

    22. К. С. Льюис > Лев, ведьма и платяной шкаф

    23. Д. Родари > Джельсомино в стране Лжецов > Приключения голубой стрелы

    24. Р. Киплинг > От чего у верблюда горб

    25. Э. Распе > Приключения Мюнхаузена

    26. Э. Сетон-Томпсон > Уличный певец

    27. Ф. Баум > Волшебник страны ОЗ

    28. О. Пройслер > Маленькое привидение

    29. П. Треверс > Мери Поппинс

    30. В. Голявкин > Рассказы

    31. Ю. Раскин > Когда папа был маленьким

    32. Э. Хогарт > Мафин и его весёлые друзья

    33. Э. Успенский > Крокодил Гена и его друзья

    34. П. Бажов > Серебряное копытце

    35. В. Губарев > Королевство кривых зеркал

    36. С. Прокофьева > Ученик волшебника

    37. Л. Лагин > Старик Хоттабыч

     

     ***

    1. А. Волков «Волшебник Изумрудного Города», «Урфин Джюс и деревянные солдаты»

    2. И. Крылов — басни

    3. А. Пушкин — стихотворения и сказки, «Руслан и Людмила», «Маленькие трагедии».

    4. Г.Х. Андерсен — любые сказки.

    5. Д. Дефо «Робинзон Крузо»

    6. К.С. Льюис «Нарния»

    7. Ш. Перро — любые сказки

    8. Н. Носов «Незнайка и его друзья», «Незнайка в Солнечном городе», «Незнайка на Луне».

    9. Тэффи — рассказы

    10. Т. Янссон «Мумми-тролли»

    11. Б. Житков — рассказы

    12. П. Бажов «Каменный цветок»

    13. В. Одоевский «Городок в табакерке»

    14. И. Ильф, Е. Петров «12 стульев»

     

     ***

    Русские народные сказки: «Сивка-Бурка», «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», «Василиса Прекрасная», «Перышко Финиста — Ясна Сокола», «Сказка о молодильных яблоках и живой воде»

    Былины: «Добрыня Никитич», «Добрыня и Змей», «Илья Муромец и Соловей Разбойник»

    Сказки народов мира

    Мифы и легенды Древней Греции

    Русские литературные сказки:

    Аксаков С. «Аленький цветочек»

    Гаршин В. «Лягушка-путешественница»

    Заходер Б. «Серая звездочка»

    Катаев В. «Дудочка и кувшинчик»

    Маршак С. «Двенадцать месяцев»

    Паустовский К. «Растрепанный воробей»

    Шварц Е. «Сказка о потерянном времени»

    Зарубежные литературные сказки:

    Андерсен Г.-Х.

    Линдгрен А. «Крошка Нильс Карлсон»

    Перро Ш. «Мальчик-с-пальчик» и другие сказки

    Басни И. Крылова

    Рассказы:

    Куприн А. «Слон»

    Толстой Л. «Акула», «Прыжок», «Лев и собачка»

    Рассказы о природе:

    М.Пришвин, И.Соколов-Микитов, Б.Житков, В.Бианки, В.Дуров, В.Астафьев

    Поэзия: А.Пушкин, М.Лермонтов, Н.Некрасов, Ф.Тютчев, А.Фет, А.Плещеев, А.Толстой, К.Бальмонт, И. Бунин, С.Черный, А.Блок, С.Есенин, С.Михалков, Е.Благинина.

    Детские энциклопедии, детские журналы.

     

    ***

    Список литературы для 3 класса.

    1.А. Гайдар «Тимур и его команда»

    2.С. Алексеев «Сто рассказов из русской истории»

    3.Д. Дефо «Робинзон Крузо»

    4.И. Крылов, басни

    5.Дж. Свифт «Путешествие Гулливера»

    6.М. Твен «Приключения Тома Сойера»

    7.Дж. Родари «Джельсомино в стране лжецов», «Путешествие Голубой стрелы»

    8.А. Митяев «Книга будущих командиров» ( для мальчиков)

    9.С. Могилевская «Девочки, книга для вас» (для девочек)

     

    ***

    Список литературы для внеклассного чтения в 3 классе.

    1. Журналы для детей.

    2. Справочники для детей.

    3. Д. Григорович : «Гуттаперчивый мальчик».

    4. В. Короленко : «Дети подземелья».

    5. С. Алексеев : «Рассказы о Суворове».

    6. М. Лермонтов : «Бородино».

    7. Е. Пермяк : «От костра до котла».

    8. С. Лагерлеф: «Чудесные путешествия Нильса с дикими гусями». 9. В. Арсеньев : «Встречи в тайге».

    10. Книги А. Гайдара.

    11. А. Митяев : «Книга будущих командиров».

    12. С. Алексеев : «Птица — слова», «Они защищали Москву».

    13. Стихи А. С. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, Н. А. Некрасов, В.А. Жуковский, И.С. Никитин, Тютчев, Фет.

    14. Б. Житков : «Семь огней».

    15. В. Ян : » Никита и Микитка».

    16. В. Бианки : «Повести и рассказы».

    17. Н. Шер : «Рассказы о русских писателях».

    18. Чарушин: «Рассказы о животных».

    19. Д. Дефо: » Приключения Робинзона Крузо».

    20. М. Твен «Приключения Тома Сойера».

    21. Р. Л. Стивенсон : «Остров сокровищ».

    22. А. Рыбаков : «Кортик. Бронзовая птица».

    23. Сказки народов мира.

    24. Фантастика для детей.

    25. Книги о животных.

     

    ***

    Р. Киплинг. сказки

    Ю. Дмитриев. книги о природе.

    Д. Григорович. «Гутаперчивый мальчик «

    В. Кораленко. «Дети подземелья.»

    А. Куприн. «Белый пудель.»

    К. Станюкович. «Максимка. «

    С. Маршак. «Война с Днепром.»

    Ю. Аракчеев. «Чудеса из глины. «

    Л. Гальперштейн. «Мы едем едем едем.»

    Д. Эрвильи. «Приключение доисторического мальчика.»

    Губарев. «Королевство кривых зеркал.» другие расказы.

    Губарев. «Путешествие на утренюю звезды.»

    Ю. Олеша. «ТРИ толстика.»

    А. Митяев.»книга будущих командиров.»

    Ю. Нечаев.»Награды родины.»

     Л. Жариков. «Подвиги юных.»

    Е. Озереская. «Доблесть русского флота.»

    В. Чернявкин. «С отцами на равне.»

    С. Алексеев. «Они защищали Москву.»

    Н. Надеждина. «Партизанка Лара.» серия «Дедушкины медали».

     

    ***

    Подборка лучших книжек. Книжки для детей от 9 до 10 лет.

    А. Погорельский — Черная курица или Подземные жители

    А. Некрасов — Приключения капитана Врунгеля

    П. П. Бажов — Уральские сказы

    А. Беляев — Остров погибших кораблей, Голова профессора Доуэля Д. Дефо — Приключения Робинзона Крузо

    В. Аксенов — Мой дедушка-памятник, Сундучок, в котором что-то стучит

    Г. Каттнер — Котел с неприятностями, Прохвессор накрылся

    А. Азимов — Конец вечности, Стальные пещеры, Обнаженное солнце, Я-робот

    С. Лагерлеф — Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями

    Ф. Зальтен — Бэмби Дж. Барри — Питер Пэн и Венди

    О. Пройслер — Крабат: Легенды старой мельницы, Маленькая баба-яга, Маленькое привидение, Маленький водяной

    Дж. Рони-Старший — Борьба за огонь, Пещерный лев

    Э. Сэтон-Томпсон — Рассказы о животных

    Дж. Крюс — Тим Талер или Проданный смех

    Р. Говард — Конан-варвар

    П. Трэверс — Мери Поппинс

    Н. Сладков — Захар Загадкин

    Л. Кэрролл — Алиса в стране чудес, Алиса а Зазеркалье

    А. С. Пушкин — Руслан и Людмила

    О. Уальд — Звездный мальчик, Кентервильское привидение

    К. С. Льюис — Хроники Нарнии

    Дж. Свифт — Путешествия Гулливера

    Дж. К. Джером — Трое в лодке, не считая собаки

    Р. Л. Стивенсон — Черная стрела, Остров сокровищ, Клуб самоубийц и Алмаз Раджи

    Ч. Диккенз — Приключения Оливера Твиста

    А. Конан Дойл — Затерянный мир, Шерлок Холмс

    Г. Мало — Без семьи М. Метерлинк — Синяя Птица, Ариана и синяя борода

    Б. Полевой — Повесть о настоящем человеке

    Г. Уэллс — Нашествие марсиан, Машина времени —

     

    ***

    «Детская Литература» (рекомендовано Министерством образования РФ».)

     «Герои Эллады». Из мифов Древней Греции

    «Стихи о Москве»

    «Русские народные сказки»

    «Русские богатыри». Былины и героические сказки

    «Барбос и Жулька». Рассказы о собаках

    Наши сказки: Сказки любимых писателей

    Волшебный короб: Старинные русские пословицы, поговорки, загадки

    Аксаков С. Т. «Детские годы Багрова-внука».

    Повесть Алексеев С. «Великая Екатерина». Рассказы о русской императрице Екатерине II

    Алексеев С. Исторические повести

    Алексеев С. Взятие Берлина. Победа! (1945)

    Алексеев С. Оборона Севастополя (1941-1943). Сражение за Кавказ (1942-1944)

    Алексеев С. Победа под Курском (1943). Изгнание фашистов (1943-1944)

    Алексеев С. Подвиг Ленинграда (1941-1944)

    Алексеев С. Московская битва (1941-1942)

    Алексеев С. Сталинградское сражение (1942-1943)

    Андерсен Х. Сказки

    Астафьев В. «Конь с розовой гривой».

    Рассказы Бажов П. П. «Медной горы Хозяйка». Уральские сказы Бианки В. «Чей нос лучше?».

    Рассказы и сказки Борисова И. «Рассказывает Конни». Книга для чтения на английском языке

    Габбе Т., Шварц Е. Сказки

    Гайдар А. «Чук и Гек». Рассказы и повесть

    Гарин-Михайловский Н. Г. «Детство Темы». Повесть

    Голявкин В. «Тетрадки под дождем». Рассказы

    Дефо Д. «Жизнь и удивительные приключения морехода Робинзона Крузо». Роман

    Дмитриев Ю. «Хитрецы, невидимки и разные родители».

    Рассказы о том, как животные защищаются

    Ершов П. «Конек-горбунок».

    Русские народные сказки 

    Есенин С. «Душа грустит о небесах…». Стихотворения и поэмы Зальтен Ф. «Бемби». Лесная сказка

    Кассиль Л. «Будьте готовы, Ваше высочество!». Повести и рассказы

    Катаев В. «Сын полка». Повесть

    Киплинг Р. «Маугли». Повесть-сказка

    Коржиков В. «Морской сундучок». Стихи, рассказы, повесть

    Крылов И. А. «Басни»

    Куприн А. И. «Белый пудель».

    Рассказы Лагерлеф С. «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями».

    Сказочная повесть Мамин-Сибиряк Д. Н, «Аленушкины сказки». Рассказы и сказки

    Некрасов Н. А. Стихотворения

    Олеша Ю. «Три Толстяка». Роман для детей

    Паустовский К. «Заячьи лапы». Рассказы и сказки

    Пермяк Е. «На все цвета радуги». Рассказы и сказки

    Пивоварова И. «О чем думает моя голова». Рассказы Люси Синицыной, ученицы третьего класса

    Пришвин М. «Кладовая солнца». Сказка-быль и рассказы

    Пушкин А. С. Стихотворения

    Пушкин А. С. Сказки. «Руслан и Людмила». Поэма

    Распе Р. Э. «Приключения барона Мюнхгаузена». Рассказы Сахарнов С. «В гостях у крокодилов». Рассказы и сказки

    Свифт Дж. «Путешествия Гулливера»

    Сетон-Томпсон Э. «Рассказы о животных»

    Скребицкий Г. «Длиннохвостые разбойники»

    Сладков Н. «Лесные тайнички».Рассказы и сказки

    Снегирев Г. «Умный дикобраз». Рассказы и повести

    Сотник Ю. «Вовка Грушин и другие». Рассказы

    Твардовский А. Т. Стихотворения и поэмы

    Тургенев И. С. «Муму». «Записки охотника».

    Рассказы Тютчев Ф. И. «Я встретил вас…». Повесть

    Г. В. Чагина о жизни и творчестве Ф. И. Тютчева и избранные стихотворения поэта

    Ушинский К. Д. Рассказы и сказки

    Фет А, А. «Соловьиное эхо». Повесть о жизни и творчестве А. А. Фета и избранные стихотвоерния поэта

    Чаплина В. «Забавные животные». Рассказы

    Чехов А. П. «Лошадиная фамилия». Рассказы и водевили

    ***

     

    Список литературы 3 класс

    А.С. Пушкин «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях»

    В. Гауф «Карлик Нос», «Маленький Мук»

    Б. Житков, рассказы

    А. Волков «Волшебник Изумрудного города»

    А. Линдгрен «Малыш и Карлсон»

    Гаршин «Лягушка — путешественница»

    И. Крылов «Басни»

    Г.Х. Андерсен «Стойкий оловянный солдатик», любые другие сказки Р. Киплинг «Рикки — Тикки — Тави»

    В. Одоевский «Городок в табакерке»

    Е Шварц «Сказка о потерянном времени»

    Д. Мамин — Сибиряк «Серая Шейка»

    А. Платонов «Разноцветная бабочка»

    ***

     

    Список книг по внеклассному чтению для третьего класса.

    Веселые стихи Б.В. Заходера. «Буква Я», «На горизонтских островах», «Никто».

    «Рассказы и сказки» Е.А. Пермяка. «Иголкины братья»

    «Сказки» Г.Х. Андерсена. «Новый наряд короля». «Снежная королева», «Гадкий утенок», «Оле-Лукойе», «Дюймовочка». «Рассказы» Е.И. Чарушина. «Про меня самого»

    «Рассказы о животных» Б.С. Житкова. Книга — сборник «Что я видел».

    Рассказы Н.Н. Носова. «Стихи»

    В.В. Маяковского «История Власа — лентяя и лоботряса». «Рассказы о животных» В.В. Чаплиной. «Сказки-несказки»

    В. Бианки «Мышонок Пик», «Оранжевое горлышко»

    Э. Шима «Приключения зайца». «Сказки»

    А.С. Пушкина «Руслан и Людмила», « Сказка о попе и его работнике Балде», «Сказка о золотом петушке», «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях»,

    П.Ершов«Конек-горбунок».

    «Сказки» А.Н. Толстого «Золотой ключик, или приключения Буратино».

    «Рассказы о природе». Н.И. Сладкова.

    «Рассказы и повести» Л.Ф. Воронковой. «Девочка из города». «Книга о защитниках отечества» А. Гайдара, Е. Благининой. «Стихи о человеке и его делах» С.В. Михалкова. «Важные дела», «А что у вас?», «Дядя Степа».

    «Лесная газета» В. Бианки.

    «Стихотворения и сказки Д. Родари», «Пугало».

    «Стихотворения» С.Я. Маршака «Рассказ о неизвестном герое», «Вот какой рассеянный», «Багаж», «Сказка о глупом мышонке», «Кошкин дом».

     

    ***

     

    Пусть чтение приносит вам удовольствие и

    пользу для сердца и ума.

     

    Русский · Иностранные языки и литературы · Lafayette College

    Колледж может быть первой возможностью выучить русский язык. Так что забудьте миф о том, что вы должны начать изучать другой язык в детстве.

    College может помочь молодым людям быстрее и эффективнее изучать язык, чем маленькие дети. Приложив немного воображения и упорного труда, изучение русского языка в Lafayette может привести к потрясающим результатам обучения за границей. Исследования показывают, что каждый дополнительный год языкового обучения дает широкий спектр преимуществ, включая улучшение вербальных и математических оценок на вступительных экзаменах (GRE, MCAT, LSAT).Углубленное изучение языка открывает большие возможности для поступления в аспирантуру и профессиональные школы и дает больший доступ к работе, ориентированной на карьеру.

    Минор на русском языке

    Пятый курс вне русского (101-102). После успешного завершения промежуточной языковой последовательности (111-112) студенты выбирают три курса из списка утвержденных факультативов.

    Обратите внимание: курсы русского языка и литературы также входят в состав специализации по русским и восточноевропейским исследованиям.

    Примечание: пожалуйста, обратитесь к Каталогу курсов для получения официальной информации о второстепенных курсах на русском языке и основных в русских и восточноевропейских исследованиях.

    Курсы русского языка

    RUSS 101, 102: Elementary Russian I & II

    Основы устной и письменной речи. Развитие навыков чтения, письма, разговорной речи и аудирования. Знакомство с культурой России. Класс / лаборатория. (В)

    RUSS 111, 112: Русский язык среднего уровня I и II

    Обзор и расширение базового словарного запаса и грамматики.Краткие литературные и культурные чтения. Внимание к развитию навыков чтения, письма и разговорной речи, а также к более глубокому пониманию русской культуры. Класс / лаборатория. (H, GM2)

    RUSS 209, 210: Обзор русской литературы I и II

    Хронологическое исследование основных литературных течений и стилей с семнадцатого века до наших дней в прозе, поэзии и драме. Особое внимание уделяется идеологической и исторической подоплеке. (H)
    Предварительные требования: русский 112 или аналогичный

    RUSS 211: Продвинутый русский

    Курс углубленной грамматики и синтаксиса, разработанный для развития высокого уровня восприятия речи на слух и беглости речи.Подчеркиваются внимательное чтение и четкое письмо. Обсуждение основных социальных, идеологических и художественных течений и движений России. (В)

    RUSS 290, 291: Независимое исследование на русском языке

    Этот курс уделяет особое внимание чтению аутентичных материалов и написанию сочинений и переписки.
    Необходимые условия: Русский 112, знание эквивалентного уровня или разрешение инструктора

    RUSS 311: Русский рассказ

    Исследование русской повести и рассказа с акцентом на художественную литературу XIX и XX веков.Чтение и интерпретация произведений таких писателей, как Пушкин, Гоголь, Тургенев, Толстой, Достоевский, Чехов, Горький, Бабель, Олеша, Солженицын и др. (H)
    Необходимое условие: русский 112 или эквивалент

    RUSS 316: Советская русская литература

    Исследование событий с 1917 года по настоящее время на предмет их литературного, социального и политического значения. Чтение и интерпретация произведений таких писателей, как Маяковский, Гладков, Фадеев, Катаев, Симонов, Панова, Евтушенко, Трифонов и других.(H)
    Предварительные требования: русский 112 или аналогичный

    Русская литература в переводе

    CL ​​161, 162: Русская литература на английском языке I и II

    Исследование — через лучшие доступные переводы — всего курса русской литературы с упором на писателей XIX века: Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Тургенева, Достоевского и Толстого. Открыт для всех студентов. [Вт]

    Официальные описания курсов русского языка и других предметов, предлагаемых Департаментом иностранных языков и литературы, см. В Каталоге курсов Лафайет.

    INDS 280:

    Три лица России / Латвии (H, GM1)

    Текущий список курсов и времени, включая курсы по специальным темам, не перечисленные в постоянном Каталоге курсов, см. В расписании курсов и экзаменов.

    Исследования России, Восточной Европы и Евразии

    Консультанты: Сергей Глебов, Томас Робертс, Вера Шевцова

    Специальность по изучению России, Восточной Европы и Евразии (REEES) позволяет студентам сосредоточиться на любом аспекте истории, литератур, культур, религий или политики региона и развить собственную концентрацию в рамках специальности после консультации со своим консультантом.Развивая концентрацию, студентам предлагается применять междисциплинарный подход, сочетая курсовую работу по языку, правительству, истории, литературе и религии. Студенты могут выбирать из курсов, предлагаемых как в Smith, так и через Five College Consortium; Студентам также предлагается учиться за границей в течение летних, семестровых или годичных программ.

    Программа REEES предназначена для студентов, которые координируют свое обучение в REEES со второй специальностью.

    Чтобы помочь студентам в развитии их концентрации, программа REEES предлагает два направления: 1) Региональные исследования ; 2) Язык и литература .

    Региональная программа

    Студенты, выбравшие курс «Регионоведение», получат практическое представление об истории и культуре России, Восточной Европы и Центральной Азии, а также геополитическом значении этого региона в современном глобальном мире. Студенты приобретут высокий уровень владения русским или другим языком, имеющим отношение к региону.Выполняя курсовую работу по широкому кругу дисциплин, студенты получат представление о различных методологических подходах, которые ученые используют при изучении этого очень разнообразного и динамичного региона мира.

    Направление «Краеведение» состоит из 11 курсов, которые включают следующие требования:

    • Четыре семестра языкового обучения, обычно выполняемые путем прохождения RES 100Y (годичный вводный курс к русскому языку) или RES 120 (интенсивный семестровый курс из 8 кредитов, который охватывает год русского языка) и RES 220 и RES 221 (комбинация которых эквивалентна второкурсникам).Приглашаем студентов продолжить изучение другого языка, имеющего отношение к региону. Студенты, которые переводят первый или второй курс на русский (или другой соответствующий язык), проконсультируются со своим консультантом или директором программы о том, как лучше всего выполнить требование языкового обучения в течение четырех семестров.

    Студентам настоятельно рекомендуется продолжить изучение русского языка (или другого языка региона), особенно в рамках программы обучения за границей, чтобы достичь продвинутого уровня владения языком.Кредиты, полученные на языковых курсах обучения за границей, могут засчитываться для выполнения основных требований.

    • Шесть семестровых курсов (4 кредита), по крайней мере один из которых будет включать семестровые курсы, преподаваемые на русском языке (эквивалент RES 331) или другом соответствующем языке. Развивая область своей специализации, студентам настоятельно рекомендуется искать курсы, охватывающие широкий спектр дисциплин, включая антропологию и социологию, искусство и кино, правительство / политологию / международные отношения, историю, литературу и религию.
    • Семинар на 300 уровней, специальное исследование на основе исследований или дипломная работа с отличием (проект рассчитан на год и считается как два курса).

    Язык и литература

    Курс «Язык и литература» дает студентам возможность сосредоточиться на языке, литературе и кино России, Восточной Европы и Евразии. Ожидается, что студенты будут на продвинутом уровне владеть русским или другим подходящим языком и будут тесно взаимодействовать с литературными произведениями и фильмами на родном языке обучения.Сосредоточившись на языке, литературе и кино одной или нескольких культур в регионе, учащимся, участвующим в этом треке, также предлагается изучить взаимосвязанные дисциплины, представленные в учебной программе REEES.

    Трек «Язык и литература» состоит из 11 курсов, которые включают следующие требования:

    • Шесть семестров обучения на русском или другом соответствующем языке региона. Для русского языка это обычно осуществляется путем прохождения RES 100Y (годичный вводный курс к русскому языку; это также может быть выполнено путем прохождения эквивалентного RES 120, интенсивного односеместрового курса), RES 220 и RES 221 ( комбинация которых эквивалентна русскому языку второго года обучения), а также RES 331 и RES 332 (комбинация которых эквивалентна русскому языку третьего года обучения).Студенты, которые переводятся на более высокий уровень русского или другого языка на основе имеющихся знаний, проконсультируются со своим консультантом или директором программы о том, как лучше всего выполнить требование языкового обучения в течение шести семестров.

    В то время как шесть семестров языкового обучения на русском языке, а также курсы на других языках региона, как правило, предлагаются в Смит или в пяти колледжах, учащимся, обучающимся по направлению «Язык и литература», настоятельно рекомендуется записаться на программу обучения за рубежом. (или аналогичная программа в США).Кредиты, полученные на этих языковых курсах, будут засчитываться в счет выполнения основных требований, а также могут дать студентам возможность достичь более высокого уровня владения языком.

    • Четырехсеместровые (4 кредита) курсы по литературе или кино, только один из которых обычно рассчитан на 100-й уровень. Обычно один из этих курсов находится в литературе девятнадцатого века. Из четырех курсов студенты также могут выбрать один из списка утвержденных REEES курсов по другим дисциплинам.
    • Семинар на 300 уровней, специальное исследование на основе исследований или дипломная работа с отличием (проект рассчитан на год и считается как два курса).

    Дополнительные инструкции для майора

    • Некоторые из самых выдающихся ученых в области REEES преподают в Консорциуме пяти колледжей (Амхерстский колледж, Хэмпширский колледж, колледж Маунт-Холиок и UMass), и студентам предлагается воспользоваться богатыми предложениями REEES, доступными на другом кампусы.Пожалуйста, посетите веб-страницу Five College REEES для определенного семестра, чтобы увидеть текущий список одобренных курсов.
    • Курсы, пройденные во время обучения за границей или в аккредитованном учебном заведении летом, могут быть засчитаны в счет основной. Студенты должны проконсультироваться со своими консультантами перед тем, как приступить к таким курсам, а также проконсультироваться в офисе регистратора Smith относительно возможности перевода кредитов. По завершении такого курса студенты должны подать прошение в Консультативный комитет REEES для подсчета этих курсов.Студентам рекомендуется представить программу и любую соответствующую завершенную работу по курсу вместе со своими петициями.
    • Никакой курс, идущий в счет основной, не может считаться оценкой S / U.

    Бюллетень бакалавриата Стоуни-Брук — бюллетень осени 2021 г.RUSCourses

    HUR 141: Эпоха Империи

    Обзор на английском языке крупнейших русских писателей XIX века, включая Пушкина, Достоевского и Толстого.Краткая история шедевров русской литературы в контексте мировой литературы и основных культурных движений, таких как Возрождение, Просвещение и романтизм.

    DEC: B
    SBC:
    HUM

    3 кредита

    HUR 142: Культура и революция

    Введение в основные тексты современной русской литературы.Темы включают социальные и эстетические бунты писателей, столкнувшихся с политическим притеснением (трудовые лагеря, тюрьмы, сталинский террор) или с устаревшими литературными традициями. Типичные культурные формы восстания, включая авангардную прозу и поэзию, а также популярные формы карнавала и народного смеха, исследуются в литературе, театре и кино.

    DEC: B
    SBC:
    HUM

    3 кредита

    HUR 231: Святые и дураки

    Введение в литературу о житиях святых и юродивой традиции в основных текстах русской и английской литературы.Акцент делается на том, как авторы использовали фундаментальные религиозные ценности смирения, трансцендентного иррационального и кенозиса, чтобы противостоять своему собственному времени. Рассматриваемые авторы — от монахов до Диккенса, Дюма, Чосера, Гоголя и Пушкина; среди фильмов «Убийство в соборе» и «Форрест Гамп». Этот курс предлагается как EGL 231, так и HUR 231.

    Необходимое условие для получения информации:
    один D.E.C. B или HUM курс

    ДЕКАБРЬ: I
    SBC:
    CER, HFA +

    3 кредита

    HUR 232: Мятежники и тираны

    Исследование литературных бунтовщиков и тиранов, занимающих центральное место в русских и англо-американских традициях.Подрывная тактика таких писателей, как Шекспир, Достоевский, сэр Вальтер Скотт, Солженицын и Сэлинджер, оценивается в свете доминирующих социальных, политических и эстетических систем, с которыми они сталкиваются. Этот курс предлагается как EGL 232, так и HUR 232.

    Необходимое условие для получения информации:
    один D.E.C. B или HUM курс

    ДЕКАБРЬ: I
    SBC:
    CER, HFA +

    3 кредита

    HUR 235: Преступление и наказание в мировой литературе

    Исследование природы преступления и наказания в литературе, в том числе чтения Достоевского, Диккенса и Набокова об изображении преступников, злодеев, актов насилия и морального кодекса своего времени.

    Необходимое условие для получения информации:
    один D.E.C. B или HUM курс

    DEC: G
    SBC:
    CER, GLO, HUM

    3 кредита

    ГУР 241: Русское Кино

    Обзор основных событий в обществе и российском кинематографе, от революционных новшеств советского монтажа до популярного кино посткоммунистического периода.Акцент на размещении работ, среди прочего, Эйзенштейна, Тарковского, Муратовой, Балабанова в контексте бурной истории России и ее различных культурных традиций.

    DEC: D
    SBC:
    ИСКУССТВО

    3 кредита

    HUR 249: Россия сегодня

    Современные культурные тенденции рассматриваются с точки зрения их исторического социального и политического контекста.Недавние реакции на исторические изменения, такие как распад Советского Союза и его отношение к силам, вызвавшим русскую революцию, новый экономический порядок и поиск русской национальной идентичности, исследуются в литературе, искусстве и средствах массовой информации.

    ДЕКАБРЬ: I
    SBC:
    GLO, HUM

    3 кредита

    HUR 341: Русская литература и Запад

    Тематический курс на английском языке, посвященный ведущему российскому автору или литературному движению, имеющему отношение к европейской или американской литературе.В семестровых приложениях к этому бюллетеню содержится конкретное описание предлагаемых курсов. Может повторяться при смене темы. Может использоваться для удовлетворения основных факультативных требований по сравнительной литературе с разрешения основного отдела.

    Необходимое условие:
    U3 или U4 стоя

    Предварительное условие: один курс литературы на уровне 200 или выше

    DEC: G
    SBC:
    HFA +

    3 кредита

    HUR 393: Литературный анализ русских текстов

    Избранные темы литературного анализа, посвященные работе одного или нескольких русских авторов в переводе.В семестровых приложениях к этому бюллетеню содержится конкретное описание предлагаемых курсов. Может повторяться при смене темы.

    Необходимое условие:
    Один курс литературы на уровне 200 и выше

    DEC: G
    SBC:
    HFA +

    3 кредита

    HUR 475: Педагогическая практика I

    Работа с преподавателем в качестве ассистента на одном из регулярных занятий преподавателя.Студент должен посещать все занятия, выполнять всю регулярно назначенную работу и встречаться с преподавателем в регулярно запланированное время для обсуждения интеллектуальных и педагогических вопросов, связанных с
    курс. В HUR 476 учащиеся берут на себя большую ответственность в таких областях, как ведение дискуссий и анализ результатов уже оцененных тестов. Студенты не могут работать помощниками преподавателя на одном курсе дважды. Этот курс не засчитывается для основного или второстепенного русского языка.

    Необходимое условие:
    U3 или U4 стоя; разрешение инструктора и координатора языка

    SBC:
    EXP +

    3 кредита, оценка S / U

    HUR 476: Педагогическая практика для бакалавров II

    Работа с преподавателем в качестве ассистента на одном из регулярных занятий преподавателя.Студент должен посещать все занятия, выполнять всю регулярно назначенную работу и встречаться с преподавателем в регулярно запланированное время для обсуждения интеллектуальных и педагогических вопросов, связанных с
    курс. В HUR 476 учащиеся берут на себя большую ответственность в таких областях, как ведение дискуссий и анализ результатов уже оцененных тестов. Студенты не могут работать помощниками преподавателя на одном курсе дважды. Этот курс не засчитывается для основного или второстепенного русского языка.

    Необходимое условие:
    U3 или U4 стоя; разрешение инструктора и координатора языка

    SBC:
    EXP +

    3 кредита, оценка S / U

    RUS 101: Интенсивный курс по русскому языку

    Интенсивный курс, охватывающий программу элементарного русского языка (111, 112) за один семестр.RUS 101 предназначен для студентов, не владеющих языком заранее. Учащийся, который два или более года изучал русский язык в средней школе (или иным образом приобрел эквивалентный уровень), не может проходить этот курс без письменного разрешения руководителя курса. Не могут быть приняты в зачет после любого другого курса русского языка.

    ДЕКАБРЬ: S3
    SBC:
    LANG

    6 кредитов

    RUS 111: Элементарный русский I

    Введение в русский язык.Курс вместе с продолжением RUS 112 разработан для развития функциональной компетенции в устной речи, аудировании, чтении и письме на начальном уровне русского языка и для ознакомления студентов с аспектами русской культуры. Курс состоит из 3 часов в неделю в группе плюс час чтения онлайн. Курс предназначен для студентов, не знающих язык заранее.

    Частично отрабатывает: LANG

    4 кредита

    RUS 112: Elementary Russian II

    Введение в русский язык.Курс является продолжением RUS 111 и предназначен для развития функциональных навыков устной речи, аудирования, чтения и письма на начальном уровне русского языка, а также для ознакомления студентов с аспектами русской культуры. Курс состоит из 3 часов в неделю в группе плюс час чтения онлайн.

    Необходимое условие:
    C или лучше в RUS 111 или размещение в 112. См. Http://www.stonybrook.edu/commcms/llrc/placement_challenge_exams/placement_exam.html для получения дополнительной информации.

    ДЕКАБРЬ: S3
    SBC:
    LANG

    4 кредита

    RUS 211: Русский язык среднего уровня I

    Промежуточный курс русского языка с упором на активное владение языком. Курс продолжает курс RUS 111/112 и направлен на развитие функциональной компетенции по всем четырем языковым навыкам: говорение, чтение, аудирование и письмо при построении прочной грамматической базы.Не может быть взят в кредит дополнительно к 213 РУС.

    Необходимое условие:
    RUS 112 или размещение в 211. См. Http://www.stonybrook.edu/commcms/llrc/placement_challenge_exams/placement_exam.html для получения дополнительной информации.

    ДЕКАБРЬ: S3
    SBC:
    GLO, LANG

    3 кредита

    RUS 212: Русский язык среднего уровня II

    Промежуточные курсы по русскому языку с упором на активное владение языком, продолжающие RUS 211 и направленные на дальнейшее развитие функциональной компетенции по всем четырем языковым навыкам: устной речи, чтению, аудированию и письму при построении прочной грамматической базы.Не может быть взят в кредит дополнительно к 213 РУС.

    Необходимое условие:
    RUS 211 или размещение в 212. См. Http://www.stonybrook.edu/commcms/llrc/placement_challenge_exams/placement_exam.html для получения дополнительной информации.

    ДЕКАБРЬ: S3
    SBC:
    GLO, HUM, LANG

    3 кредита

    RUS 213: Русский язык среднего уровня для русскоговорящих студентов

    Курс предназначен для студентов, которые уже говорят по-русски и нуждаются в обучении письму, чтению и грамматике.Не могут быть приняты в качестве кредита в дополнение к RUS 211 или 212. Курс не предназначен для студентов, имеющих эквивалент российского среднего образования.

    Необходимое условие:
    Знание носителей русского языка

    ДЕКАБРЬ: S3
    SBC:
    GLO, HUM, LANG

    3 кредита

    RUS 311: Русский разговор и сочинение

    Курс активного использования устного и письменного русского языка.Особое внимание уделяется современной идиоме.

    Предварительные требования:
    RUS 212 или 213; для студентов русскоязычного происхождения требуется разрешение инструктора

    ДЕКАБРЬ: S3
    SBC:
    HFA +, ЯЗЫК

    3 кредита

    RUS 312: Русский разговор и сочинение

    Курс активного использования устного и письменного русского языка.Особое внимание уделяется современной идиоме.

    Предварительные требования:
    RUS 212 или 213; для студентов русскоязычного происхождения требуется разрешение инструктора

    ДЕКАБРЬ: S3
    SBC:
    HFA +, ЯЗЫК

    3 кредита

    RUS 323: Русские художественные тексты

    Обзор репрезентативных текстов из разных периодов русской литературы.Предназначен для повышения уровня владения студентами литературным языком; чтения и обсуждения на русском языке.

    Необходимое условие:
    RUS 312 или эквивалентный уровень владения русским языком

    ДЕКАБРЬ: G & 3
    SBC:
    HFA +

    3 кредита

    RUS 331: Современная русская грамотность

    Изучение русского языка и культуры вне среднего уровня с использованием интернет-ресурсов.Предназначен для развития современной культурной грамотности посредством онлайн-исследований, чтения в онлайн-СМИ и текстов, написания эссе и блогов на русском языке. Примечание: этот курс предлагается онлайн и предназначен для русскоязычных студентов.

    Предварительные требования:
    RUS 212 и 213 или эквивалент

    SBC:
    HFA +

    3 кредита

    RUS 332: Профессиональный русский

    Этот курс предназначен как возможность для студентов использовать классное время для исследования литературы на русском языке, относящейся к их специальностям.Курс будет проводиться онлайн, но будет иметь несколько обязательных личных встреч в кампусе и будут использовать интернет-ресурсы для исследования, чтения и письма. Основными целями будут обогащение профессионального словарного запаса и развитие продвинутых навыков чтения и письма в основной области обучения студента.

    Предварительные требования:
    RUS 212 и 213 или эквивалент

    3 кредита

    RUS 411: Продвинутый уровень владения языком I (четвертый курс)

    Курс, ориентированный на повышение квалификации, предназначенный для студентов четвертого курса русского языка, окончивших шесть семестров обучения на уровне колледжа или эквивалент.Курс посвящен продвинутым темам по грамматике и синтаксису и ставит целью активный словарный запас из 2250 слов. Особое внимание будет уделено устным и письменным навыкам посредством устных презентаций и эссе соответственно. Ожидаемый результат — языковая способность в диапазоне от среднего высокого до продвинутого низкого, как определено Руководством ACTFL Proficiency Guidelines.

    Необходимое условие:
    RUS 312 или аналог

    3 кредита

    RUS 412: Advanced Russian II (четвертый курс)

    Курс, ориентированный на повышение квалификации, предназначенный для студентов четвертого курса русского языка, окончивших семь семестров обучения на уровне колледжа или эквивалент.Курс посвящен продвинутым темам в грамматике, синтаксисе, словообразовании и образовании и ставит целью активный словарный запас из 2500 слов. Особое внимание будет уделено устным и письменным навыкам посредством устных презентаций и эссе соответственно. Ожидаемый результат — языковая способность в диапазоне от продвинутого низкого до продвинутого среднего, как определено Руководством по уровню владения ACTFL.

    Необходимое условие:
    RUS 411 или аналог

    3 кредита

    RUS 439: Структура русских

    Изучение фонетики, фонологии и морфологии русского языка с обсуждением различных теоретических подходов, а также их практического применения.Этот курс особенно рекомендуется для будущих учителей русского языка.

    Необходимое условие:
    RUS 212 или эквивалентный уровень владения русским языком

    ДЕКАБРЬ: S3
    SBC:
    HFA +

    3 кредита

    RUS 444: Опытное обучение

    Этот курс разработан для студентов, которые участвуют в содержательной, структурированной экспериментальной учебной деятельности совместно с другим классом.Эмпирическое обучение происходит, когда знания, полученные в ходе формального обучения и прошлого опыта, применяются в «реальных» условиях или проблеме для создания новых знаний в процессе размышлений, критического анализа, обратной связи и синтеза. Внеклассный опыт, поддерживающий экспериментальное обучение, может включать в себя: служебное обучение, исследования под руководством наставника, полевые работы или стажировку.

    Необходимое условие:
    WRT 102 или аналогичный; разрешение инструктора и согласование договора EXP + (http: // sb.cc.stonybrook.edu/bulletin/current/policiesandregulations/degree_requirements/EXPplus.php)

    SBC:
    EXP +

    0 зачетных единиц, оценка S / U

    RUS 447: Направленные чтения на русском языке

    Программа независимого повышения квалификации для квалифицированных студентов младшего и старшего возраста под руководством преподавателя.Повторяется максимум до 12 кредитов.

    Предварительные требования:
    RUS 311, 312 или эквивалентное знание русского языка; курс русской литературы на 300 или 400 уровней; разрешение преподавателя и кафедры

    ДЕКАБРЬ: S3
    SBC:
    EXP +

    1-3 кредита

    RUS 475: Практика бакалавриата по преподаванию русского языка I

    Каждый ученик проводит обычную задачу или учебный раздел, дополняющий обычный языковой курс, под руководством ведущего преподавателя.В обязанности может входить подготовка материала для обсуждения и помощь учащимся в решении проблем. Не для основного или второстепенного кредита.

    Предварительные требования:
    Свободное владение русским языком; разрешение преподавателя и кафедры

    ДЕКАБРЬ: S3
    SBC:
    EXP +

    3 кредита, оценка S / U

    RUS 476: Практикум по русскому языку для бакалавров II

    Работа с преподавателем в качестве ассистента на одном из регулярных занятий преподавателя.Студенты берут на себя большую ответственность в таких областях, как ведение дискуссий и анализ результатов уже оцененных тестов. Курс, на котором студенту разрешается работать в качестве помощника преподавателя, должен отличаться от курса, на котором он или она служили ранее.

    Предварительные требования:
    Свободное владение русским языком; разрешение преподавателя и кафедры

    ДЕКАБРЬ: S3
    SBC:
    EXP +

    3 кредита, оценка S / U

    RUS 491: Специальный автор

    Подробное исследование произведений крупных авторов XIX или XX веков, таких как Пушкин, Гоголь, Тургенев или Блок.Чтения проходят на русском языке, а занятия проводятся преимущественно на русском языке. Может повторяться при смене темы.

    Предварительные требования:
    141, 142 HUR; RUS 312 или эквивалентный уровень владения русским языком

    ДЕКАБРЬ: G & 3
    SBC:
    HFA +

    3 кредита

    RUS 492: Особый жанр или период

    Подробное исследование особого жанра, такого как русский роман или русская драма, или периода, такого как советская литература.Чтения проходят на русском языке, а занятия проводятся преимущественно на русском языке. Может повторяться при смене темы.

    Предварительные требования:
    141, 142 HUR; RUS 312 или эквивалентный уровень владения русским языком

    ДЕКАБРЬ: G & 3
    SBC:
    HFA +

    3 кредита

    RUS 495: Senior Honors Project на русском языке

    Односеместровый проект для пожилых людей.Проект, организованный по согласованию с отделом, включает в себя написание статьи по подходящей теме под пристальным наблюдением соответствующего инструктора. Этот курс проходят студенты, являющиеся соискателями отличия.

    Необходимое условие:
    Разрешение отдела

    ДЕКАБРЬ: S3
    SBC:
    EXP +

    3 кредита

    Десять русских романов, которые нужно прочитать, чтобы стать лучше

    Книжных рекомендаций пользовались популярностью среди наших последователей «Изучение мыслей с лужайки», и этот переиздание статьи Энди Кауфмана из информационного бюллетеня дает больше заголовков, которые можно добавить в свой список чтения.Г-н Кауфман преподает на кафедре славянских языков и литературы Колледжа и Высшей школы искусств и наук Университета Вирджинии. Он является автором книги Дайте войне и миру шанс: толстовская мудрость в смутные времена (2015) и создателем университетского класса «Книги за решеткой: жизнь, литература и лидерство».

    Поделитесь, пожалуйста, своими мыслями о книжных рекомендациях!

    Десять русских романов, которые нужно прочитать, чтобы стать лучше

    Автор: Эндрю Д.Кауфман – 15 августа 2018 г.

    Пока президент Трамп и Владимир Путин общаются на фоне политических потрясений внутри страны, серьезных обвинений в российском вмешательстве в выборы 2016 года и общего ощущения социального недомогания в обеих странах, американцам и россиянам есть о чем подумать в наши дни.

    Обе страны поступили бы хорошо, если бы вышли за рамки своих идеологических разногласий и последовали примеру поколений читателей, которые в тяжелые времена обращались к русским литературным шедеврам за утешением, пониманием и вдохновением.Фактически, учитывая нынешнее состояние мира, всем нам было бы полезно последовать этому примеру.

    Русская лит-классика

    Все эти десять художественных произведений, представленных ниже, являются признанными классиками русской литературы. За исключением, пожалуй, книги Улицкой «« Похороны », опубликованной совсем недавно, все эти книги выдержали испытание временем. Что их объединяет, так это великолепные истории, художественное мастерство и оригинальность, а также способность вовлекать читателей в глубокие личные размышления о наиболее важных жизненных вопросах.Эти книги заставят вас думать, чувствовать и расти как человеческое существо.

    «Сначала прочтите лучшие книги, — однажды предупредил Генри Дэвид Торо, — иначе у вас вообще не будет возможности их прочитать».

    Итак, вот они, некоторые из лучших русских книг, которые я предлагаю вам сначала прочитать:

    Евгений Онегин (1833) Александра Пушкина
    В этом малоизвестном шедевре русской фантастики Александр Пушкин сочетает в себе увлекательную историю любви, энциклопедию русской жизни начала XIX века и одну из самых остроумных социальных сатир. написано.И делает он это исключительно в стихах! Этот роман в стихах, одновременно игривый и серьезный, ироничный и страстный, является отправной точкой для большинства учебных курсов по современной русской литературе, потому что в нем Пушкин создает шаблон почти для всех тем, типов персонажей и литературных приемов, которые появятся в будущем. Русские писатели будут опираться. Не случайно Пушкина часто называют отцом современной русской литературы, а «Евгений Онегин» считается его наиболее представительным произведением.

    Герой нашего времени (1840) Михаила Лермонтова
    Часто называемый «первым психологическим романом России». Герой нашего времени рассказывает историю Печорина, молодого, харизматичного, распутного бунтаря без дело, которое восхищает и тревожит читателей более полутора веков. Роман состоит из пяти взаимосвязанных историй, которые проникают в сложную душу Печорина с разных точек зрения.В результате получился незабываемый портрет первого антигероя русской литературы, который оставляет на своем пути след разрушения, даже если он очаровывает и очаровывает как персонажей, так и читателей.

    Отцы и дети (1862) Ивана Тургенева
    Этот глубоко проникновенный поэтический роман тонко отражает социальные и семейные конфликты, возникшие в начале 1860-х годов, во время великих социальных потрясений в России.Книга вызвала журналистскую бурю своим ярким изображением Базарова, стального и страстного молодого нигилиста, который сегодня так же узнаваем, как и во времена Тургенева.

    Война и мир (1869) Льва Толстого
    Эта эпическая сказка, которую критики часто называют величайшим романом из когда-либо написанных, прослеживает судьбы пяти аристократических семей, переживших войну России с Наполеоном в начале XIX века. 19 век.«Война и мир» — это множество вещей: история любви, семейная сага и военный роман, но по своей сути это книга о людях, пытающихся найти свою опору в разрушенном мире, и о людях, пытающихся создать осмысленную жизнь для своих людей. себя в стране, раздираемой войной, социальными переменами и духовной неразберихой. Эпос Толстого одновременно и настойчивый моральный компас и воспевание глубокой радости жизни — это и русская классика нашего времени.

    Братья Карамазовы (1880) Федора Достоевского
    В этой эмоционально и философски насыщенной истории отцеубийства и семейного соперничества Достоевский исследует так же глубоко, как любой русский писатель, темы веры, зла и смысла.Роман описывает разные мировоззрения трех братьев Карамазовых — монаха Алеши, чувственного Дмитрия и интеллигентного Ивана, а также их распутного отца, чье загадочное убийство и его расследование стали центром захватывающей последней трети романа. Роман.

    Доктор Живаго (1959) Бориса Пастернака
    Этот исторический роман, вдохновленный Войной и миром , рассказывает историю поэта-врача Юрия Живаго, который изо всех сил пытается найти свое место, свою профессию и свой художественный голос. в суматохе русской революции.« Доктор Живаго » — шедевр запоминающейся прозы, столь же красивый, как и российская сельская местность, который он изображает, отправляет читателя в путешествие любви, боли и искупления через одни из самых суровых лет 20-го века.

    «Тихий Дон» (1959) Михаила Шолохова
    Этот эпический исторический роман, который часто сравнивают с «Война и мир» , прослеживает судьбу типичной казачьей семьи в течение бурного десятилетнего периода, начиная с незадолго до н. Э. от начала Первой мировой войны до кровавой гражданской войны, последовавшей за русской революцией 1917 года.Российская история начала 20 века оживает в хорошо развитых и понятных персонажах Шолохова, которым приходится бороться не только с осажденным обществом, но и с злополучными романами, семейными распрями и тайным прошлым, которое все еще преследует настоящее.

    Жизнь и судьба (1960) Василий Гроссман
    Этот обширный эпос делает для советского общества середины 20 века то же, что Война и мир сделали для России 19 века: он переплетается с рассказом об эпохальном событии, ужасающей осаде Сталинграда. во время Второй мировой войны, с частными историями персонажей из всех слоев общества, жизнь которых жестоко вырвана силами войны, террора и советского тоталитаризма.

    Один день из жизни Ивана Денисовича (1962) Александра Солженицына
    Этот короткий, душераздирающий, но странно обнадеживающий шедевр рассказывает историю одного дня из жизни обычного заключенного советского трудового лагеря. были десятки миллионов в Советском Союзе. Основанная на личном опыте Солженицына как одного из этих заключенных, эта книга подлинна, полна богатых деталей и лишена сентиментальности, что усиливает ее мощное эмоциональное воздействие.

    Похороны (2002) Людмилы Улицкой
    Этот англоязычный дебют одного из самых известных романистов современной России описывает странные и трогательные взаимодействия между колоритным составом русских эмигрантов, живущих в Нью-Йорке, которые присутствуют на смертном одре Алик, неудачливый, но любимый художником. Причудливая и острая, «Похоронная вечеринка» исследует два самых больших «проклятых вопроса» русской литературы: как жить? Как умереть? — как они разыгрываются в крошечной душной квартирке на Манхэттене в начале 90-х.

    Анна Ахматова | Фонд Поэзии

    Анна Ахматова считается одним из величайших поэтов России. Помимо стихов, она писала прозу, в том числе мемуары, автобиографические произведения, а также писала о русских писателях, таких как Александр Сергеевич Пушкин. Она также переводила итальянские, французские, армянские и корейские стихи. За свою жизнь Ахматова испытала и дореволюционную, и советскую Россию, однако ее стихи расширили и сохранили классическую русскую культуру в периоды авангардного радикализма и формальных экспериментов, а также удушающей идеологической критики социалистического реализма.Ахматова разделила судьбу, постигшую многих ее блестящих современников, в том числе Осипа Эмильевича Мандельштама, Бориса Леонидовича Пастернака, Марину Ивановну Цветаеву. Хотя она прожила долгую жизнь, она была непропорционально омрачена трагическими моментами. Исайя Берлин, который посетил Ахматову в ее ленинградской квартире в ноябре 1945 года, когда служил в России первым секретарем британского посольства, точно назвал ее «трагической королевой», по словам Дьёрдя Далоса. Оценка Берлина отозвалась эхом через поколения читателей, которые понимают Ахматову — ее личность, поэзию и, что более туманно, ее поэтический образ — как символ благородной красоты и катастрофического положения.

    Она родилась Анна Андреевна Горенко 11 июня 1889 года в Большом Фонтане, недалеко от Черного моря, третья из шести детей в семье высшего сословия. Ее мать, Инна Эразмовна Стогова, принадлежала к влиятельному клану помещиков, а ее отец, Андрей Антонович Горенко, получил титул от своего отца, который был создан потомственным дворянином для службы на королевском флоте. Горенко вырос в Царском Селе (буквально Царское село), ​​очаровательном пригороде Санкт-Петербурга, где располагалась роскошная летняя королевская резиденция и великолепные особняки русских аристократов.В Царском Селе в 1903 году она познакомилась со своим будущим мужем, поэтом Николаем Степановичем Гумилевым, покупая рождественские подарки в большом универмаге «Гостиный двор». Эта первая встреча произвела на Гумилева гораздо более сильное впечатление, чем на Горенко, и он упорно ухаживал за ней в течение многих лет. В Царском Селе Горенко училась в женской Мариинской гимназии, но закончила последний год в Фундуклеевской гимназии в Киеве, которую окончила в мае 1907 года; они с матерью переехали в Киев после разлуки Инны Эразмовны с Андреем Антоновичем.В 1907 году Горенко поступила на юридический факультет Киевского женского училища, но вскоре отказалась от юридических исследований в пользу литературных занятий.

    Горенко начал писать стихи еще подростком. Хотя сначала ей не нравился Гумилев, они развили совместные отношения вокруг поэзии. Он отредактировал ее первое опубликованное стихотворение, которое появилось в 1907 году во втором номере журнала Sirius , основанного Гумилевым в Париже. Это стихотворение «На руке его много блестящих колец» (в переводе «На руке много сияющих колец», 1990) она подписала своим настоящим именем Анна Горенко.В конце концов, однако, она взяла псевдоним Ахматова. Псевдоним произошел от семейных преданий, что одним из ее предков по материнской линии был Хан Ахмат, последний татарский вождь, принявший дань от русских правителей. Согласно семейной мифологии, Ахмат, убитый в своей палатке в 1481 году, принадлежал к королевской крови Чингисхана.

    В ноябре 1909 года Гумилев навестил Ахматову в Киеве и, неоднократно отвергая его внимание, наконец согласилась выйти за него замуж. Венчание состоялось в Киеве в церкви Никольской Слободки 25 апреля 1910 года.Медовый месяц пара провела в Париже, где Ахматова была представлена ​​Амедео Модильяни, в то время никому не известным итальянским художником. Встреча была, пожалуй, одним из самых необычных событий юности Ахматовой. Модильяни писала письма всю зиму, и они встретились снова, когда она вернулась в Париж в 1911 году. Ахматова пробыла в это время в Париже несколько недель, снимая квартиру возле церкви Святого Сюльписа и исследуя парки, музеи и кафе. Пэрис со своей загадочной спутницей.Адресатом поэмы «Мне с тобою п’яным весело» (опубликовано в журнале Vecher , 1912; переводится как «Когда пьян, как весело», 1990) был назван Модильяни. В лирике осенний цвет вязов — это сознательная смена времен года со стороны поэтессы, уехавшей из Парижа задолго до конца лета: «Когда ты пьян, это так весело … смысл. / Ранняя осень натянута / Вязы с желтыми флажками ». Модильяни сделал 16 рисунков Ахматовой в обнаженном виде, один из которых остался с ней до самой смерти; он всегда висел над ее диваном в той комнате, которую она занимала в течение ее часто неспокойной жизни.

    Примерно в это же время Гумилев стал лидером эклектичной и слабо сплоченной литературной группы, амбициозно получившей название «акмеизм» (от греческого akme, , означающего вершину или время цветения). Акмеизм восстал против предшествующей литературной школы, символизма, которая находилась в упадке после доминирования на русской литературной сцене в течение почти двух десятилетий. Отличительными чертами символизма были использование метафорического языка, вера в божественное вдохновение и упор на мистицизм и религиозную философию.Символисты поклонялись музыке как наиболее духовной форме искусства и стремились передать «музыку божественных сфер», что было обычным символистским выражением, через посредство поэзии. Напротив, Гумилев и его соратники-акмеисты обратились к видимому миру во всей его торжествующей материальности. Они сосредоточились на изображении человеческих эмоций и эстетических объектов; заменил поэта-пророка поэтом-мастером; и продвигал пластические модели для стихов за счет музыки. В октябре 1911 года Гумилев вместе с другим акмеистом Сергеем Митрофановичем Городецким организовал литературную мастерскую, известную как «Цех поэтов», или «Гильдия поэтов», на которой за чтением новых стихов последовала общая критическая дискуссия.Ядро новой группы составили шесть поэтов: помимо Гумилева, Городецкого и Ахматовой, который был активным членом гильдии и служил секретарем на ее собраниях, в нее вошли также Мандельштам, Владимир Иванович Нарбут и Михаил Александрович Зенкевич. Несколько десятков других поэтов в то или иное время разделяли программу акмеистов; наиболее активными были Георгий Владимирович Иванов, Михаил Леонидович Лозинский, Елизавета Юрьевна Кузьмина-Караваева, Василий Алексеевич Комаровский.

    Гумилев изначально был против того, чтобы Ахматова занималась литературной карьерой, но в конце концов поддержал ее стихи, которые, как он обнаружил, находились в гармонии с некоторыми эстетическими принципами акмеизма.В феврале и марте 1911 года несколько стихотворений Ахматовой появились в журналах Всеобщий журнал ( Universal Journal ) , Gaudeamus и Apollon. Когда она опубликовала свой первый сборник Vecher (1912; переведено как Evening , 1990), сразу же последовала слава. Vecher включает интроспективную лирику, ограниченную темами любви и личной судьбы женщины как в блаженных, так и, чаще всего, в несчастных романтических отношениях.Стиль Ахматовой лаконичен; вместо того, чтобы прибегать к пространному изложению чувств, она предоставляет психологически конкретные детали для представления внутренней драмы. В «Песне последних встреч» (в переводе «Песня последней встречи», 1990) достаточно неловкого жеста, чтобы передать боль разлуки: «Тогда беспомощно похолодела моя грудь, / Но мои шаги были легкими. / Я натянул перчатку на левую руку / На правую ». Точно так же абстрактные понятия раскрываются через знакомые конкретные объекты или существа.Например, в «Любовь» (в переводе «Любовь», 1990 г.) змея и белый голубь символизируют любовь: «Сейчас, как маленькая змея, сворачивается в клубок, / Завораживая твое сердце, / Потом на несколько дней. он будет ворковать, как голубь / На маленьком белом подоконнике ».

    Читатели испытывали искушение искать в этих стихотворениях автобиографический подтекст. Фактически, Ахматова трансформировала личный опыт в своей работе с помощью серии масок и мистификаций. В стихотворении о Гумилеве под названием «О любви…» (опубликовано в журнале Vecher; переведено как «Любил…» 1990), например, она изображает из себя обычную домохозяйку, ее мир ограничен домом и детьми.Героиня оплакивает желание мужа оставить простые радости домашнего очага в далекие, экзотические страны:

    На Любил три вещи на свете:
    За вечерней пенье, белых павлинов
    Я стертые карты Америки.
    Не любил, когда плачут дети,
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . А я была его женой.

    (В жизни он любил три вещи:
    Вечерняя песня, белые павлины
    И старые карты Америки.
    Он ненавидел, когда дети плачут,
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . А я была его женой.)

    У Ахматовой и Гумилева не было обычного брака. Большую часть времени они жили отдельно; Одним из самых сильных увлечений Гумилева были путешествия, и он участвовал во многих экспедициях в Африку. Более того, отношение Ахматовой к мужу не было основано на страстной любви, и за время их недолгого брака у нее было несколько романов (они развелись в 1918 году).Когда было написано «О любви…», она еще не родила ребенка. Ее единственный сын, Лев Николаевич Гумилев, родился 18 сентября 1912 года. Ахматова доверила своего новорожденного сына опеке свекрови Анны Ивановны Гумилевой, проживавшей в городе Бежецке, и поэт вернулся к ней. богемная жизнь Петербурга.

    Вторая книга Ахматовой, Четки ( Четки , 1914), была, безусловно, самой популярной ее книгой. К моменту выхода тома она стала фаворитом петербургского общества.Петербургский литературный бомонд и славился поразительной красотой и харизматической индивидуальностью. В эти предвоенные годы, с 1911 по 1915 год, эпицентром петербургской богемы было кабаре «Бродячая собака», размещавшееся в заброшенном погребе винного магазина особняка Дашковых на одной из центральных площадей. города. Художественная элита обычно собиралась в дымном кабаре, чтобы насладиться музыкой, чтением стихов или случайным импровизированным выступлением звезд балета.Стены погреба были расписаны ярким орнаментом из цветов и птиц театральным художником Сергеем Юрьевичем Судейкиным. Ахматова часто читала свои стихи в «Бродячей собаке», ее фирменная шаль накинулась на плечи.

    Мандельштам увековечил выступление Ахматовой в кабаре в коротком стихотворении «Ахматова» (1914). В стихотворении шаль Ахматовой задерживает ее движение и превращает ее в вневременную трагическую женскую фигуру. Мандельштам довольно долго преследовал Ахматову, хотя и безуспешно; однако она была более склонна к диалогу с ним в стихах, и в конце концов они стали проводить меньше времени вместе.

    «Бродячая собака» была местом, где начинались любовные интриги, где покупатели были опьянены искусством и красотой. Ахматова впервые встретила там нескольких любовников, в том числе мужчину, который стал ее вторым мужем, Владимира Казимировича Шилейко, еще одного поборника ее поэзии. У нее был роман с композитором Артуром Сергеевичем Лурье (Лурье), по-видимому, сюжетом ее стихотворения «Все мои бражники здесь, блудницы» (из Четки; переводится как «Мы ​​все тут пирушки и распутные, 1990), который впервые появился в Apollon в 1913 году: «Вы курите черную трубку, / Клубок дыма имеет забавную форму./ Я надела узкую юбку / Чтобы выглядеть еще стройнее ». Это стихотворение, точно изображающее атмосферу кабаре, также подчеркивает мотивы греха и вины, которые в конечном итоге требуют покаяния. Две темы — грех и раскаяние — повторяются в ранних стихах Ахматовой. Страстная, земная любовь и религиозное благочестие сформировали оксюморонность ее творчества, что побудило критика Бориса Михайловича Эйхенбаума, автора книги Анна Ахматова: Опыт анализа (Анна Ахматова: Попытка анализа, 1923), назвать ее «половиной». монахиня, наполовину шлюха.Позже слова Эйхенбаума дали чиновникам Коммунистической партии, отвечающим за искусство, повод запретить поэзию Ахматовой; они критиковали его как аморальный и идеологически вредный.

    В Chetki героиню часто можно увидеть молящейся или вызывающей Бога в поисках защиты от преследующего образа ее возлюбленного, который отверг ее. Такой женский образ появляется, например, в «Я научилась просто, мудро жит» (перевод: «Я научился жить просто, разумно», 1990 г.), впервые опубликованном в «Русская мысль » в 1913 г .: «Я научился жить просто, мудро, / Смотреть в небо и молиться Богу… / А если бы ты постучал в мою дверь, / Мне кажется, я бы даже не услышал.Подобная героиня говорит в «Будеш жить, не знайа лиха» (в переводе «Будешь жить без беды», 1990):

    Будеш жить, не знающая лиха,
    Править и судить,
    Со своей подруги тихой
    Сыновей растить.
    . . . . . . . . . . . .
    И для нас, склоненных долу,
    Алтари гориат,
    Наши к Божьему престолу
    Golosa letiat.

    (Живешь без беды,
    Вы будете править, вы будете судить.
    С вашим тихим партнером
    Вы вырастите своих сыновей.
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    И для нас, спускающихся в долину,
    Жертвенники горят,
    И наши голоса парят
    К самому престолу Бога.)

    И снова она находит наиболее экономичный способ обрисовать свой эмоциональный пейзаж. Простота ее словарного запаса дополняется интонацией повседневной речи, передаваемой через частые паузы, которые обозначаются тире, например, как в «Provodila druga do perednei» (переводится как «Я вывел своего любовника в зал», 1990), которая впервые появилась в ее четвертом томе стихов, Подорожник ( Подорожник , 1921): «Одноразовый! придумал слово — / Я действительно записка или цветок? » Поэзия Ахматовой также известна своим многоточием, еще одним примером перерыва или паузы в речи, как это показано в «Я не люблю твоей прошу» (переводится как «Я не прошу твоей любви», 1990), написанном на 1914 г. и впервые опубликовано в журнале Звезда ( Звезда ) в 1946 г .: «Я не прошу твоей любви — / Теперь она в безопасном месте…» Смысл безответной любви в лирике Ахматовой двоякий, потому что говорящий то страдает, то заставляет страдать других.Но независимо от того, становится ли она жертвой безразличия своего возлюбленного или становится причиной чьей-то беды, персонаж передает видение мира, который регулярно подвергается ужасным событиям — идеал счастья остается неуловимым.

    Начало Первой мировой войны ознаменовало начало новой эры в истории России. Многие восприняли 1913 год как последнее мирное время — конец утонченного и беззаботного периода fin de siècle . Художники больше не могли позволить себе игнорировать жестокую новую реальность, которая быстро надвигалась.Для петербургской богемной элиты одним из первых проявлений нового порядка стало закрытие кабаре «Бродячая собака», не отвечавшего цензурным нормам военного времени. Меняется и поэтический голос Ахматовой; все чаще и чаще она отказывалась от частных причитаний в пользу гражданских или пророческих тем. В стихотворении «Молитва» (в переводе «Молитва», 1990 г.) из сборника « Война в русской поэзии » лирическая героиня умоляет Бога восстановить мир в ее стране: « Об этом молю на твоей литургии / После стольких мучительных дней / Чтоб грозовая туча над затемненной Россией / Может стать облаком славных лучей.”

    Третий сборник Ахматовой, Белая Стая ( Белая Стая , 1917), включает не только любовную лирику, но и множество стихотворений с сильным патриотизмом. Осознавая себя в своей новой гражданской роли, она объявляет в стихотворении, написанном в день, когда Германия объявила войну России, что она должна очистить свою память от любовных приключений, которые она описывала, чтобы запечатлеть грядущие ужасные события. В «Памяти 19 июля 1914» (в переводе «Памяти 19 июля 1914, 1990»), впервые опубликованной в газете « Война свободы» ( Во имя свободы ) 25 мая 1917 года, Ахматова предлагает эта личная память отныне должна уступить место исторической памяти: «Как отныне ненужная ноша, / Тени страсти и песен исчезли из моей памяти.В стихотворении, адресованном возлюбленному Борису Васильевичу Анрепу, «Нет, царевич, ia ne ta» (в переводе «Нет, царевич, я не тот», 1990), первоначально вышедшем в г. Северные записки ( Northern Notes , 1915), она регистрирует свое превращение из влюбленной женщины в пророчицу: «И больше не делай мои губы / Целуй — они пророчествуют». Ахматова родилась в канун святого Иоанна, особый день в славянском народном календаре, когда считалось, что ведьмы и демоны свободно бродят по миру, и считала себя ясновидящей.Многие из ее современников признавали ее дар пророчества, и она иногда называла себя Кассандрой в своих стихах.

    Независимо от того, предвидела ли «прорицательница» Ахматова невзгоды, ожидавшие ее в советском государстве, она никогда не считала эмиграцию жизнеспособным вариантом — даже после революции 1917 года, когда так много ее близких друзей уезжали и упрекали ее последовать примеру. Большую часть революционных лет она провела в Петрограде (бывшем Санкт-Петербурге) и пережила крайние лишения.В тяжелые годы Гражданской войны в России (1918-1920) она жила в Шереметьевском дворце, также известном как Фонтанный Дом (Фонтанный дом), одном из самых изящных дворцов в городе, который был «национализирован» властями. Большевистское правительство; Большевики регулярно перестраивали заброшенные особняки русских дворян, чтобы предоставить жилые помещения выдающимся ученым, художникам и бюрократам, которые считались полезными для недавно основанного государства рабочих и крестьян. Ахматова смогла жить в Шереметьевском дворце после того, как в 1918 году вышла замуж за Шилейко — поэта, близкого к гильдии акмеистов, блестящего знатока Ассирии и профессора Археологического института.За неоценимый вклад в стипендию Шилейко получил комнаты в Шереметьевском дворце, где они с Ахматовой останавливались с 1918 по 1920 годы.

    Дворец был построен в 18 веке для одного из самых богатых аристократов и меценатов России, графа Петра Борисовича Шереметьева. Для Ахматовой этот дворец был связан с дореволюционной культурой; она прекрасно знала, что здесь социализировались многие поэты XIX века, в том числе Александр Сергеевич Пушкин и Петр Андреевич Вяземский.

    В течение нескольких лет после революции большевистское правительство было занято войной на нескольких фронтах и ​​мало вмешивалось в художественную жизнь. Этот короткий период, казалось бы, абсолютной творческой свободы дал начало русскому авангарду. По городу проводилось много литературных мастерских, Ахматова была частой участницей поэтических чтений. Большинство ее стихотворений того времени было собрано в двух книгах: Подорожник и Anno Domini MCMXXI (1922).Среди ее самых ярких тем в этот период — эмиграция друзей и ее личная решимость остаться в своей стране и разделить ее судьбу. В стихотворении «Ты — отступник: за остров зеленый» (из Подорожник; в переводе «Ты отступник: за зеленый остров», 1990), впервые опубликованном в Воля народа ( Народная воля ) на 13 апреля 1918 года, например, она упрекает своего возлюбленного Анрепа в том, что он бросил Россию ради «зеленого острова» Англии. Вспоминая Россию, она создает стилизованный сказочный образ мирной страны с сосновыми лесами, озерами и иконами — образ, навсегда искалеченный разрушительными действиями войны и революции: «Ты отступник: за зеленый остров / Ты Предал, предал Родину Родину, / Наши песни и наши иконы / И сосна над тихим озером.Предательство Анрепа России сливается со старой темой Ахматовой о личном отказе, когда в последней строфе она обыгрывает значение своего имени, Анна, которое ассоциируется с благодатью: «Да, ни сражения, ни море не пугают / Тот, кто лишился благодати. ”

    Твердая позиция Ахматовой против эмиграции коренится в ее глубоком убеждении, что поэт может поддерживать свое искусство только в своей родной стране. Прежде всего определяя свою личность как поэт, она считала русскую речь своей единственной настоящей «родиной» и решила жить там, где на ней говорят.Позже советские историки литературы, пытаясь переделать творчество Ахматовой в приемлемом русле социалистического реализма, внесли чрезмерный грубый патриотизм в свое толкование ее стихов об эмиграции. Например, стихотворение «Когда в тоске самоубийства» (в переводе «Когда в суицидальной тоске», 1990), опубликованное в « Воля народа » 12 апреля 1918 г. и включенное в « Подорожник », обычно появлялось в советских изданиях без нескольких стихотворений. его вступительные строки, в которых Ахматова выражает свое понимание жестокости и утраты традиционных ценностей, господствовавших в России во время революционных потрясений; этот период был «Когда столица на Неве, / Забыв о своем величии, / Как пьяная проститутка / Не знала, кто возьмет ее следующей».Роман Давидович Тименчик предложил библейский источник для ее сравнения между столицей Российской империи и пьяной проституткой. Пророк Исаия изображает евреев «грешным народом», их страну — «опустошенной», а их столицу Иерусалим — «блудницей»: «Как верный город стал блудницей! он был полон суждений; в нем обитала праведность; а теперь убийцы »(Исайя 1:21). Кроме того, Ахматова сообщает о «голосе», который «успокаивающе» взывал к ней, предлагая эмиграцию как способ сбежать из адского ада российской действительности.Но ее героиня отвергает новое имя и личность, которые «голос» использовал, чтобы соблазнить ее: «Но спокойно и безразлично, / Я закрыл уши руками, / Чтобы мой печальный дух / Не был запятнан этими постыдными словами». . » Вместо того, чтобы запятнать свою совесть, она полна решимости сохранить пятна крови на своих руках в знак общей судьбы и своей личной ответственности, чтобы сохранить память о тех драматических днях.

    В «Петроград, 1919» (перевод 1990), из Anno Domini MCMXXI Ахматова повторяет свой трудный личный выбор отказаться от свободы ради права оставаться в любимом городе:

    Никто нам не отель помощи
    За то, что мы остались дома,
    За то, что, город своей любви,
    А не крылатую свододу,
    Мои сохранили для себии
    Его дворцы, огонь и воду.

    (Никто не хочет нам помогать
    Потому что мы остались дома,
    Потому что, любя наш город
    И не крылатая свобода,
    Мы сохранили для себя
    Его дворцы, его огонь и вода.

    В стихотворении «Ne s temi ia, kto brosil zemliu» (переводится как «Я не с теми, кто покинул свою землю», 1990), написанном в 1922 году и опубликованном в Anno Domini. Стихотворения. Книга третья ( Anno Domini. Стихотворения. Книга третья , 1923), расширенное издание Anno Domini MCMXXI , она противопоставляет себя тем, кто уехал из России, но жалеет их печальную участь как чужаков в чужой стране: « Я не с теми, кто покинул свою землю / К терзаниям врага … / Но для меня изгнание навеки жалко.«Из-за года, когда было написано стихотворение,« враг »здесь не Германия (война закончилась в 1918 году), а большевики.

    Ахматова и Шилейко недовольны вскоре после свадьбы, но прожили вместе, время от времени, еще несколько лет. Когда в 1924 году ему выделили две комнаты в Мраморном дворце, она переехала к нему и жила там до 1926 года. Этот дворец на набережной Невы, в непосредственной близости от Зимнего дворца, изначально был построен для графа Григория Орлова, графа Григория Орлова. фаворит Екатерины Великой, а затем перешел в руки великих князей.Однако, несмотря на «королевские» помещения, еды, спичек и почти всех других товаров не хватало. И Ахматова, и ее муж были заядлыми курильщиками; она начинала каждый день с того, что выбегала из неотапливаемой дворцовой комнаты на улицу, чтобы попросить прохожего прикурить.

    В 1920-е годы более эпические темы Ахматовой отражали непосредственную реальность с точки зрения человека, который ничего не выиграл от революции. Она сетовала на культуру прошлого, отъезд своих друзей и личную потерю любви и счастья — все это противоречило оптимистичной большевистской идеологии.Критики стали называть Ахматову «пережитком прошлого» и «анахронизмом». Ее критиковали из эстетических соображений коллеги-поэты, которые воспользовались радикальными социальными изменениями, экспериментируя с новыми стилями и предметами; они отвергли более традиционный подход Ахматовой. В конце концов, когда железная хватка государства усилилась, Ахматова была объявлена ​​идеологическим противником и «внутренней эмигранткой». Наконец, в 1925 году все ее публикации были официально запрещены. Государство разрешило публикацию следующей книги Ахматовой после Anno Domini под названием Из шести книг ( Из шести книг ) только в 1940 году.

    Пятнадцать лет, когда книги Ахматовой были запрещены, были, пожалуй, самым тяжелым периодом в ее жизни. За исключением своей краткой работы библиотекарем в Институте агрономии в начале 1920-х годов, она никогда не зарабатывала на жизнь никаким другим способом, кроме как писательница. Поскольку все литературное производство в Советском Союзе теперь регулировалось и финансировалось государством, она была отрезана от своего непосредственного источника дохода. Однако, несмотря на фактическое исчезновение ее имени из советских публикаций, Ахматова оставалась чрезвычайно популярной как поэт, а ее притягательная личность продолжала привлекать новых друзей и поклонников.Помощь, которую она получила от своего «окружения», вероятно, позволила ей пережить невзгоды этих лет. Иногда, благодаря самоотверженным усилиям ее многочисленных друзей, ей поручали переводить стихи. Помимо перевода стихов, она также занималась литературоведением. Ее очерки о Пушкине и его творчестве были посмертно собраны в О Пушкине ( О Пушкине , 1977).

    В 1926 году Ахматова и Шилейко развелись, и она навсегда переехала к Николаю Николаевичу Пунину и его большой семье, которые жили в том же Шереметьевском дворце на реке Фонтанке, где она жила несколько лет назад.Пунин, как и первые два мужа Ахматовой, Гумилев и Шилейко, был поэтом; его стих был опубликован в журнале Acmeist Apollon. Впервые он встретил Ахматову в 1914 году и стал частым гостем в доме, который она тогда делила с Гумилевым. До революции Пунин был знатоком византийского искусства и участвовал в создании Отдела иконописи Русского музея. После 1917 года он стал поборником авангардного искусства. Большевистское правительство высоко оценило его усилия по продвижению новой революционной культуры, и он был назначен комиссаром Народного комиссариата просвещения (Народного комиссариата просвещения или Министерства образования), также известного как Наркомпрос.На протяжении большей части своей карьеры Пунин работал в Русском музее, Академии художеств и Ленинградском государственном университете, где заработал репутацию талантливого и интересного преподавателя. К 1922 году, как выдающемуся искусствоведу, ему разрешили жить в квартире в флигеле Шереметьевского дворца. Романтические отношения Ахматовой с Пуниным датируются примерно этим же годом, и следующие несколько лет она часто подолгу жила в его кабинете. Хотя дворец был ее резиденцией в течение короткого времени, пока она была с Шилейко, он стал ее давним домом после того, как она снова переехала туда, чтобы быть с Пуниным.Неизбежно, он служил декорацией для многих ее работ.

    Пунин, которого Ахматова считала своим третьим мужем, в полной мере воспользовался относительно просторной квартирой и заселил ее своими последующими женами и их семьями. Обустройство Фонтанного дома было типичным для советского образа жизни, которому не хватало места и уединения. В течение многих лет Ахматова делила квартиру с первой женой, дочерью и внучкой Пунина; после расставания с Пуниным в конце 1930-х годов она жила с его следующей женой.Несмотря на шум и общую тревогу обстановки, Ахматова, похоже, не возражала против совместной жизни и сумела сохранить свой царственный образ даже в тесной, неухоженной и плохо обставленной комнате. Лидия Корнеевна Чуковская, писательница и близкая знакомая Ахматовой, которая вела дневники их встреч, запечатлела противоречие между достойной жительницей и убогой обстановкой. В статье Записки об Анне Ахматовой ( Записки об Анне Ахматовой , 1976; переведено как Журналы Ахматовой , 1994), в записи от 19 августа 1940 года Чуковская описывает, как Ахматова сидела «прямо и величественно в одном углу. ободранный диван, выглядящий очень красиво.”

    В течение длительного периода навязанного молчания Ахматова не написала много оригинальных стихов, но то немногое, что она сочинила — тайно, под постоянной угрозой обыска и ареста, — является памятником жертвам террора Иосифа Сталина. В период с 1935 по 1940 год она написала длинное повествовательное стихотворение « Реквием » (1963; переведено как Реквием в « Избранных стихотворениях » [1976]), впервые опубликованное в России в годы перестройки в журнале « Октябрь ». (Октябрь) 1989 г.Это шепотом шептали ее самые близкие друзья, которые быстро запомнили то, что слышали. Затем Ахматова сжигала в пепельнице клочки бумаги, на которых она написала Rekviem. Если это стихотворение обнаружит тайная полиция, оно могло спровоцировать новую волну арестов за подрывную деятельность.

    Как говорит Ахматова в коротком прозаическом предисловии к произведению, Rekviem была задумана, когда она стояла в очереди перед центральной тюрьмой в Ленинграде, известной как Кресты, ожидая известий о судьбе своего сына.Талантливый историк, Лев провел большую часть времени с 1935 по 1956 год в исправительно-трудовых лагерях — его единственным преступлением было то, что он был сыном «контрреволюционера» Гумилева. Прежде чем его отправили в лагеря, Льва сначала держали в Крестах вместе с сотнями других жертв режима. Эпоха чисток охарактеризована в Rekviem как время, когда «Ленинград, как бесполезный придаток, вырвался из тюрем». Ахматова посвятила стихотворение памяти всех, кто разделил ее судьбу — кто видел, как близких утащили посреди ночи, чтобы их раздавили пытками и репрессиями: «Они увели вас на рассвете, / Я шла за вами, как скорбящий… »

    Без единого или последовательного размера, разбитого на строфы разной длины и рифмы, Rekviem выражает дезинтеграцию себя и мира.Смешивая разные жанры и стили, Ахматова создает поразительную мозаику из элементов народных песен, народных траурных обрядов, Евангелий, одической традиции и лирической поэзии. Она возрождает эпическую условность заклинаний, обычно обращенных к музе или божеству, вызывая вместо этого Смерть, которую в других местах называют «блаженной». Смерть — единственный способ избавиться от ужасов жизни: «В любом случае вы придете — так почему не сейчас? / Я жду тебя — больше терпеть не могу. / Я потушил свет и открыл дверь / Тебе так просто и чудесно.”

    В эпилоге, визуализирующем памятник, который может быть установлен ей в будущем, Ахматова вызывает тему, которая восходит к оде Горация «Exegi monumenum aere perennius» («Я воздвигла памятник прочнее бронзы», 23 г. до н. Э.). Эта тема неизменно пользуется популярностью в европейской литературе на протяжении последних двух тысячелетий, и пушкинская «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» («Мой памятник, который я воздвиг, а не рукотворный», 1836) была самой известной ее обработкой в ​​русских стихах.Гораций и его последователи использовали изображение памятника как аллегорию своего поэтического наследия; они считали, что стихи обеспечивают посмертную славу лучше, чем любая материальная статуя. Ахматова же буквально говорит о бронзовом памятнике самой себе, который должен быть установлен перед воротами тюрьмы:

    А если когда-нибудь в этой стране
    Воздвигнут задумают памятник мне,

    Согласие на это даю торжество,
    Нет только с условиями — не ставить его

    Николо моря, где я родилась;
    Последняя с морем разорвана связь.

    Ни в царском саду у заветного пня,
    Где десять безутешная ищет меня,

    А здесь, где стояла иа триста часов
    Я где для меня не открыли засов.

    (И если когда-нибудь в этой стране
    Решают поставить мне памятник,

    Я согласен на эту честь
    В этих условиях — что стоит

    Ни у моря, где я родился:
    Моя последняя связь с морем разорвана,

    В царском саду у заветного пня сосны,
    Где меня ищет безутешный оттенок,

    Но здесь, где я простоял триста часов,
    И там, где мне никогда не открывали двери.)

    Ахматова находит другую, гораздо более личную метафору значимости своего поэтического наследия: ее стихотворение становится «мантией слов», распространяющейся на людей, которых она хочет почтить память. Она пишет: «Я хотела бы назвать их всех по имени /, но список конфискован, и его нигде нет. / Я соткал для них широкую мантию / Из их скудных, подслушанных слов. Изображение мантии напоминает защитный покров, который, согласно раннехристианской легенде, Богородица накинула на прихожан в византийской церкви, событие, которое ежегодно отмечается праздником в православном календаре.Ахматова, хорошо разбирающаяся в христианских верованиях, переосмысливает эту легенду, чтобы отразить ее собственную роль спасительницы своего народа; она плетет мантию, которая защитит память о жертвах и тем самым обеспечит историческую преемственность. Rekviem , таким образом, является свидетельством катарсической функции искусства, которое сохраняет голос поэта даже перед лицом невыразимого.

    В более поздний период Ахматовой, возможно, отражая ее поиски самоопределения, тема поэта становится все более доминирующей в ее стихах.Она всегда верила в «святое ремесло» поэта; она писала в «Нашем священном ремесло» (Священное наше ремесло, 1944; впервые опубликовано в Знамя, , 1945): «Наше святое ремесло / просуществовало тысячу лет … / С ним даже мир без света стал бы ярким». Также она верила в общую поэтическую судьбу. В коротком предвоенном цикле «Тростник» (переведено как Рид , 1990) и впервые опубликованном как «Ива» (Ива) в сборнике 1940 года « Из шести книг » Ахматова обращается ко многим поэтам, живущим и умершим, в пытаются сосредоточиться на архетипических особенностях своей судьбы.Жизнь поэта, как становится ясно из этого цикла, определяется изгнанием, понимаемым как буквально, так и экзистенциально. Данте Алигьери для Ахматовой является прототипом поэта в изгнании, тоскующего по родной земле: «Но босиком, в рубахе, / С зажженной свечой он не шел / По своей Флоренции — любимой, / Вероломный, низменный, тоскующий… »(« Данте », 1936 г.). Среди ссыльных русских поэтов, упомянутых Ахматовой, есть Пушкин; Михаил Юрьевич Лермонтов, посланный царем на далекий Кавказ; и ее друг и современник Мандельштам, которого по приказу Сталина посадили в провинциальный город Воронеж.Она даже включает себя в этот собирательный образ ссыльного поэта — только ее изгнание не из места, а из времени. Живя во мраке советской жизни, Ахматова тосковала по прекрасному и радостному прошлому своей юности. В лирике «Тот город, много любимый с детства» (в переводе «Город, любимый мною с детства», 1990), написанной в 1929 году и опубликованной в журнале Из шести книг , она изображает себя иностранкой в ​​своем родном городе. , Царское Село, место, ныне неузнаваемое:

    Тот город, много любимый с детства,
    В его декабрьской тишине
    Моим промотанным наследством
    Сегодня показалась мне.
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Но с любопытством иностранки,
    Плененной каждой новой,
    Глиадела ия, как мчатся санки,
    Я слушала язык родной.

    (Город, любимый мной с детства,
    Мне показалось сегодня
    В своей декабрьской тишине
    Как мое растраченное наследство.
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Но с чужим любопытством,
    Очарованный каждой новинкой,
    Смотрел как санки скользили,
    И слушал свой родной язык.)

    В основе всех этих размышлений о поэтической судьбе лежит фундаментальная проблема взаимоотношений поэта и государства. Ахматова предполагает, что, хотя поэт находится во власти диктатора и уязвим для преследований, запугивания и смерти, его искусство, в конечном счете, преодолевает все угнетения и передает правду. С этой точки зрения название «Тростник» символизирует слово поэта, которое невозможно заставить замолчать. Образ тростника восходит к восточной сказке о девушке, убитой своими братьями и сестрами на берегу моря.Согласно легенде, вскоре из лужи ее пролитой крови выскочил тростник, и когда пастух позже разрезал тростник на трубу, инструмент спел историю об убийстве несчастной девушки и предательстве ее братьев и сестер.

    В 1940 году Ахматова написала длинное стихотворение «Путь всей земли» (опубликовано в журнале « Бег времени », 1965; переведено как «Путь всей Земли», 1990), в котором она размышляет над смерть и оплакивает неминуемое разрушение Европы в горниле войны.Ее память переносит ее на рубеже веков и ведет ее через места самых важных военных столкновений, включая англо-бурскую войну, уничтожение российского флота при Цусиме и Первую мировую войну, которые предвещали катастрофу для Европы. В эту зловещую панораму прошлого вплетены личные воспоминания о Санкт-Петербурге и Крыму. Несмотря на назойливый апокалиптический настрой стихотворения, героиня спокойно созерцает приближающуюся смерть, конец, обещающий облегчение и возвращение в «отеческий сад»: «И я спокойно займу свое место / В легких санях… / В своем последнем жилище / Уложи меня на покой.Здесь Ахматова перефразирует слова средневекового русского князя Владимира Всеволодовича Мономаха, которые появляются в его «Поучении» (Поучение, около 1120 г.), которое он произнес, обращаясь к своим детям, со своего смертного одра (представленного в виде «саней», использованных древними славянами для передачи трупов для захоронения). В «Путем всей земли» Ахматова берет на себя аналогичную роль и говорит как мудрый, опытный учитель, инструктирующий своих соотечественников.

    Ахматова провела первые месяцы Великой Отечественной войны в Ленинграде.По мере усиления немецкой блокады города многие писатели, музыканты и представители интеллигенции обратились к своим согражданам в серии специальных радиопередач, организованных литературным критиком Георгием Пантелеймоновичем Макагоненко. Участвуя в этих передачах, Ахматова еще раз стала символом своего страдающего города и источником вдохновения для его жителей. В конце сентября 1941 г. уехала из Ленинграда; вместе со многими другими писателями она была эвакуирована в Среднюю Азию. Но даже из Ташкента, где она жила до мая 1944 года, ее слова доходили до народа.Ее поэтический голос, ставший в предвоенные годы более эпическим и философским, приобрел в стихах военного времени отчетливую гражданскую каденцию. Самым известным из этих стихотворений, впервые опубликованных 8 марта 1942 года в газете Правда ( Правда ), а затем опубликованных в Бег времени , является «Мужество» (в переводе «Мужество», 1990 г.) поэт призывает своих соотечественников прежде всего беречь русский язык: «И мы сохраним тебя, русская речь, / Могущественное русское слово! / Мы передадим вас нашим внукам / Свободным, чистым и спасенным из плена / Навсегда! » Здесь, как и во время революции, патриотизм Ахматовой является синонимом ее усилий служить хранителем исчезающей культуры.

    В Ташкенте Ахматова часто читала стихи на литературных собраниях, в госпиталях и в Военной академии имени Фрунзе. После выздоровления от тяжелого тифа в 1942 году она начала писать свою отрывочную автобиографию. Очарованная своим окружением в Узбекистане, она посвятила своему «Азиатскому дому» несколько коротких поэтических циклов, в том числе «Луна в зенит: Ташкент 1942-1944» (в переводе «Луна в Зените», 1990), изданную в виде книги в году. Прошу времени . Особое отношение Ахматовой к Ташкенту было стимулировано ее верой в свою азиатскую родословную, поскольку она пишет в цикле «Луна в зенит»: «Я не была здесь семьсот лет / Но ничего не изменилось…».”

    Ахматова вернулась в Ленинград в конце весны 1944 года, полная новых надежд и светлых ожиданий. Годом ранее из-за временного ослабления государственного контроля над искусством во время войны вышло ее « Избранное »; его издание было осуществлено при содействии известного и влиятельного писателя Алексея Николаевича Толстого. Более того, она собиралась выйти замуж за Владимира Георгиевича Гаршина, выдающегося доктора и профессора медицины, с которым познакомилась до войны.Они регулярно переписывались во время пребывания Ахматовой в Средней Азии, и Гаршин в одном из писем предлагал жениться. Однако после ее приезда в Ленинград он разорвал помолвку, что она приписала его наследственному психическому заболеванию — он был родственником эмоционально обеспокоенного русского писателя XIX века Всеволода Михайловича Гаршина, который покончил с собой, бросившись вниз. лестница. Тем не менее, есть свидетельства того, что настоящей причиной был роман Гаршина с другой женщиной.Ахматова неохотно вернулась жить в Шереметьевский дворец. Ее сын Лев, который был освобожден из трудового лагеря ближе к концу войны и отправлен на фронт для участия в штурме Берлина, был восстановлен в Ленинградском государственном университете и позволил продолжить свои исследования. К 1946 году Ахматова готовила еще одну книгу стихов.

    Однако, когда ее жизнь, казалось, наладилась, она стала жертвой еще одного жестокого нападения правительства. Скорее всего, это было вызвано двумя визитами Исайи Берлина, которого советские чиновники, естественно, подозревали в шпионаже только из-за его должности в британском посольстве.Осенью 1945 года Берлин организовал два частных визита к Ахматовой и снова увидел ее в январе 1946 года. Ахматова всегда хранила воспоминания о ее ночных беседах с Берлином, блестящим ученым в своем роде. Вдохновленная их встречами, она составила любовный цикл «Чинкве» (впервые опубликован в журнале Ленинград, в 1946 году; переведен в 1990 году), который вошел в Бег времени; отчасти гласит: «Звуки стихают в эфире, / И тьма настигает сумрак./ В мире немом на все времена / Есть только два голоса: твой и мой ».

    Она заплатила высокую цену за эти моменты счастья и свободы. Решением Коммунистической партии от 14 августа 1946 года два журнала, Звезда и Ленинград , были выделены и подвергнуты критике за публикацию произведений Ахматовой и писателя Михаила Михайловича Зощенко — произведений, признанных недостойными и декадентскими. В осуждающей речи партийный секретарь назвал стих Ахматовой пессимистичным и укоренившимся в буржуазной культуре; ее называли «монахиней» и «шлюхой» — ее критики-коммунисты позаимствовали термины из монографии Эйхенбаума 1923 года.Ахматова испытала драматические последствия. Исключена из Союза писателей СССР; потеря этого членства означала серьезные трудности, поскольку в то время не хватало продуктов питания, и только члены Союза имели право на продовольственные карточки. Почти все экземпляры ее недавно изданных книг были уничтожены, а дальнейшие публикации оригинальных стихов были запрещены. Наиболее важно то, что Лев, только что защитивший диссертацию, был повторно арестован в 1949 году.

    Ситуация казалась настолько безнадежной, что друзья посоветовали Ахматовой выкупить помилование сына, скомпрометировав ее дар поэзии.В сталинской России от всех художников ожидалось, что они будут защищать дело коммунизма, и для многих случайное применение их талантов с этой целью было единственным путем к выживанию. Вынужденная пожертвовать своей литературной репутацией, Ахматова написала десяток патриотических стихов на предписанные советские темы; она восхваляла Сталина, прославляла Родину, писала о «счастливой» жизни в Советском Союзе и разоблачала «ложь» о нем, которая распространялась на Западе. Цикл «Слава мира», опубликованный в журнале « Огонек » ( Пламя ) в 1949-1950 годах, был отчаянной попыткой спасти Льва.Однако такое восхваление палача его жертвой, одетой в утонченную классическую форму Ахматовой, не убедило даже самого Сталина. Ей не удавалось сделать свои пропагандистские стихи достаточно искренними, и поэтому они остались напрасной жертвой — еще одним свидетельством художественного угнетения при советской власти.

    Самым значительным творческим произведением Ахматовой в ее более поздний период и, возможно, ее шедевром, является Поэма без героя (в переводе Поэма без героя , 1973), начатая в 1940 году и неоднократно переписываемая и редактируемая до 1960-х годов; он был опубликован в журнале Beg времени в 1965 году.Это самое сложное стихотворение Ахматовой. В нем есть резкие сдвиги во времени, разрозненные образы, связанные только косвенными культурными и личными аллюзиями, полуцитками, внутренней речью, эллиптическими отрывками и различными метрами и строфами. Темы этой поэмы (длинное повествовательное стихотворение) можно сузить до трех: память как нравственный акт; ритуал искупления; и похоронный плач. Столкнувшись с прошлым в Poema bez geroia , Ахматова обращается к 1913 году, до того, как «настоящий — а не календарный — двадцатый век» открыл свою первую глобальную катастрофу — Первую мировую войну.Это время ее юности ознаменовалось элегантным беззаботным декадансом; эстетические и чувственные удовольствия; и отсутствие заботы о человеческих страданиях или ценности человеческой жизни. Тени прошлого предстают перед поэтом, когда она сидит в своем освещенном свечами доме накануне 1940 года. Ее знакомые, теперь уже все мертвые, приходят в облике различных персонажей комедии дель арте и вовлекают поэта в «адскую арлекинаду».

    Маски гостей ассоциируются с некоторыми выдающимися деятелями искусства модернистского периода.Ахматова использует « Poema bez geroia » отчасти, чтобы выразить свое отношение к некоторым из этих людей; например, она превращает поэта-гомосексуалиста Михаила Алексеевича Кузьмина, критиковавшего ее стихи в 1920-е годы, в сатану и главного грешника ее поколения. Среди этой сюрреалистической и праздничной толпы появляются и ее бывшие друзья и возлюбленные. Как единственная выжившая в этом богемном поколении («Только как это случилось / Что я один из них все еще жив?»), Она чувствует себя обязанной искупить коллективные грехи своих друзей — акт искупления будет обеспечить лучшее будущее своей стране.Один из лейтмотивов этого произведения — прямая связь между прошлым, настоящим и будущим: «Как будущее созревает в прошлом, / Так прошлое гниет в будущем…» За сценами 1913 года следуют отрывки из «Части». «tret’ia: Epilog» (Часть третья: Epilogue), которые описывают настоящий ужас войны и лагерей для военнопленных, возмездие за греховное прошлое:

    А за проволокой колючей,
    В самом сердце тайги дремучей —
    Я не знаю, который бог —
    г.
    Ставший горсть лагерной пыли,
    Ставший сказкой из страшной были,
    Мой двойник на допрос идет.

    (А из-за колючей проволоки,
    В самом сердце тайги —
    Не знаю, в каком году —
    Став грудой «походной пыли»,
    Став жуткой сказкой,
    Мой двойник идет на допрос.)

    Ахматова помещает коллективную вину в небольшое частное событие: бессмысленное самоубийство молодого поэта и солдата Всеволода Гаврииловича Князева, покончившего с собой из-за своей безответной любви к Ольге Афанасьевне Глебовой-Судейкиной, красивой актрисе и Ахматовой. друг; Ольга становится дублером самой поэтессы.Хотя самоубийство Князева — центральное событие поэмы , он не настоящий герой, поскольку его смерть наступает не на поле боя, а в момент эмоциональной слабости. Другие тени прошлого, такие как Князев, нельзя квалифицировать как герои, и поэма «» осталась без таковой. Ученые сходятся во мнении, что единственный настоящий герой произведения — это время. По сути, Poema bez geroia напоминает мозаику, изображающую артистическую и причудливую юность Ахматовой в 1910-х годах в Санкт-Петербурге.Петербург.

    Отождествляя себя со своим поколением, Ахматова в то же время действует как хор древних трагедий («И роль рокового хора / я согласен взять на себя»), функция которого — обрамлять события, которые она рассказывает, с комментариями, обожанием , осуждение и плач. Кроме того, негативная эстетика играет важную роль в Poema bez geroia. Они выражаются, в частности, не только в отсутствии конкретного героя, но и в многоточиях, которые Ахматова вставляет, чтобы предложить темы, которые нельзя было обсуждать открыто из-за цензуры.Другой центральный момент стихотворения — это не событие, такое как пропущенная встреча с гостем, который должен навестить автора: «Он придет ко мне во Дворце фонтанов / Выпить новогоднее вино / И он опоздает в это время». туманная ночь ». Отсутствующий персонаж, которого поэт далее называет «гостьей из будущего», не может влиться в тени друзей Ахматовой, потому что он еще жив. Этот загадочный гость был идентифицирован как Берлин, чей визит к Ахматовой в 1945 году вызвал такие драматические последствия для ее сына и для нее самой (отсюда и строчка: «Он несет смерть»).В 1956 году, когда Берлин был в короткой поездке в Россию, Ахматова отказалась принять его, предположительно из-за страха за Льва, только что вышедшего из тюрьмы. Она говорила с Берлином только по телефону, и это «несоответствие» впоследствии появилось в «Поэме без героев» в виде нечетких намеков. Цикл Ахматовой «Шиповник цветет» (опубликован в журнале « Beg vremeni»; переведен как «Sweetbriar in Blossom», 1990), в котором рассматриваются встречи с Берлином в 1945-1946 годах и отсутствие встреч в 1956 году, имеет много перекрестных ссылок на Poema bez героя.

    Наконец, как и положено современной повествовательной поэме, самое сложное произведение Ахматовой включает в себя метапоэтическое содержание. В г. «Часть второго: Интермеццо. Решка »(Часть вторая: Интермеццо. Хвосты) Поэмы без героев рассказчик спорит со своим редактором, который жалуется, что произведение слишком неясно, а затем напрямую обращается к стихотворению как к персонажу и собеседнику. Ахматова знала, что Poema bez geroia будет считаться эзотерическим по форме и содержанию, но она сознательно отказалась давать какие-либо разъяснения.Во время интервью Берлину в Оксфорде в 1965 году на вопрос, планирует ли она комментировать работу, Ахматова ответила, что она будет похоронена вместе с ней и ее веком — что она написана не для вечности или потомства, а для тех, кто еще помнит мир, который она описала в нем. В самом тексте она признает, что ее стиль — «секретное письмо, криптограмма / запрещенный метод», и признается в использовании «невидимых чернил» и «зеркального письма». Poema bez geroia свидетельствует о сложности поздних стихов Ахматовой и остается одним из самых захватывающих произведений русской литературы ХХ века.

    В 1952 году Ахматова и Пунины с большим неудовольствием переехали из Фонтанного дома, который полностью перешел в собственность Арктического института, и разместились в другой части города. Несмотря на ухудшающееся состояние здоровья, последнее десятилетие жизни Ахматовой было довольно спокойным, отражая политическую «оттепель», последовавшую за смертью Сталина в 1953 году. Лев был освобожден из тюрьмы в 1956 году, и несколько томов ее стихов, хотя и подверглись цензуре, были опубликованы в конец 1950-х и 1960-е гг.В этот период вышел и ее самый важный сборник стихов. Вышедший в 1965 году « Бег времени » собрал стихи Ахматовой с 1909 года и включал несколько ранее опубликованных книг, а также неопубликованную «Седьмую книгу». К тому времени, когда ей было уже за 70, ей разрешили совершить две поездки за границу: в 1964 году она поехала в Италию, чтобы получить Международную премию Этна Таормина в области поэзии, а в 1965 году она поехала в Англию, где ей была присуждена степень почетного доктора Оксфорда. Университет.Во время второй поездки она ненадолго остановилась в Париже, чтобы навестить своих старых друзей, уехавших из России после революции.

    Анна Андреевна Ахматова умерла 5 марта 1966 года в Домодедово (Подмосковье), где она выздоравливала от сердечного приступа. После официальной похоронной церемонии в столице ее тело было доставлено в Ленинград на богослужение в Никольском соборе. Похоронена в Комарово, расположенном в пригороде Ленинграда и наиболее известном как место отдыха; в 60-е годы жила в Комарово на даче, предоставленной Литературным фондом.Полного признания в родной России Ахматова получила только в конце 1980-х, когда все ее ранее не публиковавшиеся работы наконец стали доступны широкой публике. В 1989 году ее столетний день рождения был отмечен множеством культурных мероприятий, концертов и поэтических чтений. Коммунальная квартира в Шереметьевском дворце, или Фонтанном доме, где она жила с перерывами почти 40 лет, теперь является музеем Анны Ахматовой.

    Жизнь и деятельность Альфреда Нобеля

    Родился в Стокгольме

    21 октября 1833 года в семье в Стокгольме, Швеция, родился мальчик, которому суждено было стать известным ученым, изобретателем, бизнесменом и основателем Нобелевских премий.Его отцом был Иммануил Нобель, а матерью — Андриетта Алселл Нобель. Они назвали своего сына Альфредом.

    Отец Альфреда был инженером и изобретателем. Он строил мосты и здания и экспериментировал с разными способами взрыва камней.

    В том же году, когда родился Альфред, бизнес его отца понес убытки, и его пришлось закрыть. В 1837 году Иммануил Нобель решил попробовать свои силы в другом месте и уехал в Финляндию и Россию. Мать Альфреда осталась в Стокгольме, чтобы заботиться о семье.В то время у Альфреда было два старших брата, Роберт, родившийся в 1829 году, и Людвиг, родившийся в 1831 году.

    Место рождения Альфреда в Стокгольме, Швеция. Изображение предоставлено Нобелевским фондом.

    Андриетта Нобель из богатой семьи открыла продуктовый магазин. У магазина был скромный доход, который помогал содержать семью.

    Иммануил Нобель Андриетта Нобель

    Семья переезжает в Россию

    Спустя время бизнес Иммануила Нобеля в Санкт-Петербурге.Петербург, Россия начала преуспевать. Он открыл механическую мастерскую, которая поставляла оборудование для российской армии. Он также заставил русского царя и его генералов поверить в то, что морские мины можно использовать, чтобы помешать вражеским кораблям войти в Санкт-Петербург и атаковать его. Мины не позволили британскому королевскому флоту выйти на огневой рубеж Санкт-Петербурга во время Крымской войны 1853-1856 годов.

    Благодаря успеху в России, Иммануил смог переехать с семьей в Санкт-Петербург в 1842 году.К 1843 году в семье родился еще один мальчик — Эмиль. Четверо братьев Нобель получили первоклассное образование с помощью частных репетиторов. Их уроки включали естественные науки, языки и литературу. В 17 лет Альфред мог говорить и писать на шведском, русском, французском, английском и немецком языках.

    Картина, на которой Иммануил Нобель демонстрирует царю России свои военно-морские мины.

    Альфред уезжает за границу

    Альфред больше всего интересовался литературой, химией и физикой.Его отец хотел, чтобы его сыновья пошли по его стопам, и ему не нравился интерес Альфреда к поэзии. Он решил отправить молодого человека за границу учиться и стать инженером-химиком.

    Молодой Альфред Нобель.

    В Париже Альфред работал в частной лаборатории профессора Т. Ж. Пелуза, известного химика. Там он познакомился с молодым итальянским химиком Асканио Собреро. Три года назад Собреро изобрел нитроглицерин, взрывоопасную жидкость. Это считалось слишком опасным, чтобы иметь практическое применение.

    Альфред очень заинтересовался нитроглицерином и тем, как его можно использовать в строительных работах. Когда он вернулся в Россию после учебы, он вместе со своим отцом работал над разработкой нитроглицерина в качестве коммерчески и технически полезного взрывчатого вещества.

    Возвращение в Швецию

    После окончания Крымской войны дела отца Альфреда пошли плохо, и он решил вернуться в Швецию. Старшие братья Альфреда Роберт и Людвиг остались в России, чтобы попытаться спасти то, что осталось от семейного бизнеса.Они добились успеха и продолжили развивать нефтяную промышленность на юге России.

    После возвращения семьи Нобелей в Швецию в 1863 году Альфред сосредоточился на разработке нитроглицерина в качестве взрывчатого вещества. К сожалению, эти эксперименты привели к несчастным случаям, в результате которых погибли несколько человек, в том числе младший брат Альфреда Эмиль. Правительство решило запретить эти эксперименты в черте Стокгольма.

    Баржа на озере Меларен, Швеция, где позже Альфред Нобель проводил свои эксперименты.

    Альфред не сдавался и перенес свои эксперименты на баржу или лодку с плоским дном на озере Меларен. В 1864 году ему удалось начать массовое производство нитроглицерина, но он не прекращал экспериментировать с различными добавками, чтобы сделать производство более безопасным.

    Альфред изобретает «динамит»

    Альфред в ходе своих экспериментов обнаружил, что смешивание нитроглицерина с мелким песком под названием kieselguhr превращает жидкость в пасту, которую можно формовать в стержни. Эти стержни затем можно было вставить в просверленные отверстия.Изобретение было сделано в 1866 году. В следующем году Альфред получил патент или законное право собственности на этот материал. Он назвал его «динамит». Он также изобрел детонатор или капсюль-детонатор, который можно было привести в действие при поджигании взрывателя.

    Эти изобретения были сделаны в то время, когда алмазная коронка и пневматическая дрель стали широко использоваться. Вместе эти изобретения помогли снизить стоимость многих строительных работ, таких как бурение туннелей, взрывные работы, строительство мостов и т. Д.

    Заводы в разных местах

    Динамит и детонирующие насадки были очень востребованы в строительной отрасли.Благодаря этому Альфред смог построить фабрики в 90 разных местах. Он жил в Париже, но часто бывал на своих заводах более чем в 20 странах. Когда-то его называли «самым богатым бродягой Европы». Он интенсивно работал в Стокгольме (Швеция), Гамбурге (Германия), Ардеере (Шотландия), Париже и Севране (Франция), Карлскуге (Швеция) и Сан-Ремо (Италия). Он также экспериментировал в производстве синтетического каучука, кожи и искусственного шелка. К моменту его смерти в 1896 году у него было 355 патентов.

    встречает Берту фон Зуттнер

    У Альфреда не было своей семьи.Однажды он объявил в газетах о секретарше. Работу получила австрийка Берта Кински фон Чиник унд Теттау. Проработав недолгое время, она вернулась в Австрию, чтобы выйти замуж за графа Артура фон Зуттнера.

    Альфред и Берта фон Зуттнер остались друзьями и на протяжении многих лет обменивались письмами. Позже она стала очень активной в движении за мир. Она написала знаменитую книгу «Складывай оружие». Позднее, когда Альфред Нобель написал свое завещание об учреждении Нобелевских премий, он включил премию для лиц или организаций, которые способствовали миру.

    Берта фон Зуттнер. Фото из архива Нобелевского фонда.

    Альфред умер в Сан-Ремо, Италия, 10 декабря 1896 года. В своем последнем завещании он написал, что большая часть его состояния должна была быть использована для вручения призов тем, кто сделал все возможное для человечества в области физики. химия, физиология или медицина, литература и мир.

    Не всем это понравилось. Его волеизъявление воспротивилось его родственникам и подверглось сомнению властями в разных странах.Его исполнителям потребовалось четыре года, чтобы убедить все стороны последовать воле Альфреда.

    В 1901 году первые Нобелевские премии по физике, химии, физиологии или медицине и литературе были впервые присуждены в Стокгольме, Швеция, и Премии мира в Кристиании (ныне Осло), Норвегия.

    Первая церемония вручения Нобелевской премии в 1901 году в Королевской музыкальной академии в Стокгольме.


    Примечания:
    1. Изобретатель — это тот, кто создает или производит вещи и предметы впервые с помощью воображения или гениального мышления и экспериментов.

    2. Крымская война (1853-1856 гг.) — Война между Россией и Турцией после оккупации Россией территорий, которые находились под контролем Турции в Крыму. Позже Великобритания, Франция и Сардиния присоединились к Турции против русских.

    3. Пневматическая дрель — дрель, работающая с помощью давления воздуха.

    Этот документ был составлен редакцией Nobelprize.org.

    Дэвид Дамрош продвигает мировую литературу

    Из резюме профессора сравнительной литературы Бернбаума из Гарварда может сложиться впечатление, что «комплексный» означает «изучение любой литературы из любого места и когда-либо.На разных этапах своей карьеры Давид Дамрош писал об эпосе о Гильгамеше, еврейской Библии, драматурге санскритских стихов Калида-са, видениях средневековых бельгийских монахинь, ацтекской поэзии, Кафке, китайском интеллектуале Ху Ши, « Tristes Tropiques » антрополога Клода Леви-Стросса и устная автобиография гватемальского лауреата Нобелевской премии и активиста Киче Ригоберты Менчу. Большинство ученых считают себя специалистами одного или двух столетий в одном или двух регионах; Работа Дамроша во времени и пространстве выделяет его.Он говорит, что говорит людям: «Я работаю в основном над литературой примерно в период с 2000 по 2015 год. Но« 2000 »означает 2000 г. до н.э.»

    Он наиболее известен своей пропагандой «мировой литературы», которую он определяет в своей (с разумным названием) книге 2003 года « Что такое мировая литература?». как «все литературные произведения, которые распространяются за пределами их культуры происхождения, либо в переводе, либо на языке оригинала». Это не , а не означает всю когда-либо созданную литературу: некоторая остается в рамках культуры и языка, которые ее породили, и никогда не уходит. Мировая литература происходит, когда русские романы переделывают английскую литературу; когда турецкий писатель черпает вдохновение у колумбийского писателя; когда японские критики рецензируют переводы ливанской поэзии. Это почти всегда связано с переосмыслением и недопониманием: испанский монах, посланный для подавления ацтекской литературы, в конечном итоге вместо этого распространял ее; впоследствии в ацтекских гимнах изображен христианский Бог, призывающий к восстанию против испанцев. В мировой литературе тоже нет ничего нового: первая книга Дамроша, Narrative Covenant , посвящена влиянию ряда месопотамских литератур первого тысячелетия до нашей эры.c.e. на состав большей части Библии.

    Эта область впервые получила распространение в американских университетах на рубеже этого столетия. Книга Дамроша появилась через несколько лет после работ двух других ученых, обычно связанных с этой концепцией: книги « The World Republic of Letters » покойного Паскаля Казановы и статьи Франко Моретти «Домыслы о мировой литературе». Хотя их индивидуальные взгляды различаются, эти трое часто рассматриваются как центр нового глобального внимания в сравнительной литературе.Но Дамрош подчеркивает, что не хочет, чтобы мировая литература рассматривалась как чисто академическое понятие. «Одна из интересных особенностей [этого] заключается в том, что он не пришел из элитных аспирантур и не просачивался вниз, как теория литературы», — объясняет он. «Это гораздо больше снизу-вверх — из школ K-12 и общественных колледжей, потому что у них есть приток людей со всего мира, и они хотели достичь их. Так они начали преподавать курсы мировой литературы ».

    «Скрижаль о потопе» эпоса о Гильгамеше, излагает план богов по уничтожению мира наводнением.Самые старые части эпоса относятся к XXII веку до н. Э .; эта табличка является копией, сделанной в седьмом веке до нашей эры.
    Фотография © Британский музей / Попечители Британского музея

    Он также не хочет, чтобы его воспринимали как центральную фигуру в движении, подчеркивая, что многое произошло в этой области со времени его книги 2003 года. Он желает, чтобы другие литературоведы уделяли больше внимания исследованиям мировой литературы более поздней, чем его собственная, а также работам ученых за пределами старых европейских имперских языков (английский, французский, испанский, немецкий).«Если вы пишете по-английски или по-французски, вы привлечете к себе больше внимания, чем если бы вы писали по-словацки», — отмечает Дамрош. «Нам действительно нужно взглянуть на работу, которая выполняется на итальянском, китайском, корейском, японском языках и в Восточной Европе — в переводе, если мы не можем прочитать ее в оригинале — и нам нужно получать больше переводов того, что не так. не переведено … Одна из вещей, о которой должна говорить мировая литература, — это неравные условия игры ».

    Писание, обучение и беседы Дамроша усиливают контраст между тем, сколько литературы существует в мире, и тем, насколько мало она достигает даже ненасытных читателей.Возможно, вы читали великих писателей двадцатого века на английском языке, но как насчет тех, кто писал на урду или албанском? Вам может понравиться роман девятнадцатого века, но как насчет поэзии Персии восьмого века? «Публика в Северной Америке, особенно в Соединенных Штатах, имеет тенденцию быть довольно провинциальной — своего рода провинциализм великой державы, уделяющий мало внимания остальному миру и плохо понимающий его», — размышляет он. «Если история литературы насчитывает примерно 5000 лет, большую часть времени мы просто читаем произведения за последние 50 или 100 лет, что составляет 2 процента последних в истории литературы.Он хочет побудить читателей взаимодействовать с остальными 98% — «этими более ранними периодами, которые говорят нам намного больше о мире».

    Такие амбиции могут показаться недостижимыми; критики изнутри опасаются, что они могут впасть в дилетантизм. Дамрош возражает, что, несмотря на то, что никто не может прочитать все («Я пробовал — и полностью потерпел неудачу!» — весело признает он), он хочет расширить читательское представление о масштабах литературной вселенной. Его собственные работы полны странных пар: русский перевод Владимира Набокова «Приключения Алисы в стране чудес » призван разъяснить смысл древнеегипетских любовных стихов; Художественная литература Кафки проливает свет на П.G. Wodehouse’s. Он считает, что даже немного более широкий диапазон, помимо своей эпохи и языка, на самом деле может улучшить понимание и понимание своей родины: «Если вам интересен определенный период и определенная литература, если вы можете проверить это на основе некоторых знаний. того, что находится снаружи, тогда вы сможете лучше понять, что в системе, которая вас интересует ».

    По его мнению, желание вытолкнуть наружу глубоко укоренилось в его характере. Он вырос в штате Мэн, в семье епископальных миссионеров, которые вернулись в Соединенные Штаты после интернирования японцами на Филиппинах во время Второй мировой войны.(Старший брат Дамроша, Лео, является почетным профессором литературы Бернбаума в Гарварде.) Семья переехала в Нью-Йорк, когда Дамрош поступил в среднюю школу; ему нравилось регулярно посещать музей Метрополитен (где он увлекся Древним Египтом) и посещать подготовительную школу, которая поощряла его амбиции: «В девятом классе мой учитель английского дал мне копию Tristram Shandy Лоуренса Стерна — великий роман восемнадцатого века, который был первым романом для настоящих взрослых, который я прочитал.Я подумал, что это весело и замечательно, и сказал: «Что ж, я хочу больше читать так». Тристрам отдает свою жизнь и свои мнения, и он говорит, что его любимые авторы — «мой дорогой Рабле и мой дорогой Сервантес». Я этого не сделал. Не знаю, кто эти люди, но я подумал: «Если они ему нравятся, они должны мне понравиться!» Тогда я купил Penguin Classics Gargantua, Pantagruel и Don Quixote , и я их прочитал. Мне они очень понравились, поэтому я сказал себе: «Ну, мне нравятся эти веселые сатирические произведения, так что еще я могу прочитать?» За «Классикой пингвинов» были эти другие книги; Я вижу эту книгу под названием «Божественная комедия », «», поэтому я подумал: «О, я должен это прочитать!» Вскоре я обнаружил, что это не совсем тот удар по коленям, как я думал.Но один автор привел меня к другим авторам, а затем издатель привел меня к другим книгам, и это уже привело меня в Европу ».

    Он также упоминает двух детских писателей, оказавших влияние на его ранние годы жизни: Мадлен Л’Энгл (которая была одной из прихожан его отца на Манхэттене) и Дж. Толкин — оба строителя сложных фантастических миров, разбросанных по многим томам, упившиеся изобилием языков, реальных и вымышленных. «Гэндальф — филолог! И, конечно же, Толкин был филологом … Я полностью увлекался этой идеей мира с глубокой историей и множеством культур, языков и даже способов письма.”’

    « Арабески вокруг литературных традиций »

    Широта произведений, на которые опирается Дамрош, кажется еще более обширной в свете того, что сравнительная литература по-прежнему уделяла внимание европейским и американским произведениям, когда он поступил в аспирантуру в своей альма-матер, Йельский университет. в 1975 году. Отделение требовало владения французским, немецким и латинским языками, прежде чем позволить студентам даже начать обучение по программе. (Он вспоминает, что в то время ему казалось, что половина его сокурсников писала тезисы о Генри Джеймсе.)

    Этот фокус частично отразил влияние Второй мировой войны. Вследствие этого реконструкция идеи Европы, которая представляет собой нечто большее, чем сумма ее наций, имела огромную моральную актуальность для опытных исследователей. Многие из самых выдающихся ученых в этой области были европейцами, часто евреями, бежавшими от войны. Знаменитая книга Эриха Ауэрбаха « Mimesis » 1946 года, которая до сих пор считается памятником сравнительной литературы, имеет подзаголовок «Репрезентация реальности в западной литературе», но 13 из ее 20 глав посвящены итальянской или французской литературе — очень маленький Запад, и уж точно не Глобус.Дамрош упоминает, что, когда почетный профессор Университета Конанта Стивен Оуэн, ученый, занимающийся китайской поэзией, подал заявку на докторские программы по сравнительной литературе в конце 1960-х годов, ему отказали, несмотря на то, что он знал дюжину языков, потому что он хотел работать над китайским, и что просто не было сделано . (Оуэн посмеялся последним, став одним из предшественников Дамроша на посту главы Гарвардского кафедры сравнительной литературы.)

    И все же идея «мировой литературы», охватывающей весь земной шар, впервые получила распространение за столетие до этого.Большинство ученых, в том числе Дамрош, датируют первое использование этого термина 1827 годом, когда Иоганн Вольфганг фон Гете начал ссылаться на Weltliteratur в беседах с друзьями и последователями: «Национальная литература теперь довольно бессмысленный термин», — полагал он; «Эпоха мировой литературы близка, и каждый должен стремиться к ее приближению». Гете мог говорить о Горации (латинском) рядом с Хафизом (персидским) и сравнивать один из своих собственных романов с беллетристикой из Англии и Китая. Его концепция имела свои пределы: отчетливо элитарный, недоверчивый к любым популярным вкусам и убежденный в существовании отдельных национальных характеристик, лежащих в основе более великого Weltliteratur. Но это контрастировало с традиционным способом изучения литературы на одном языке за раз — как если бы французский язык существовал отдельно от немецкого, и эти две традиции никогда не взаимодействовали.

    Национальный подход, тем не менее, преобладал на протяжении большей части следующего столетия, поскольку современный исследовательский университет консолидировался и имел тенденцию организовывать изучение литературы по языковым семьям — классическим, романским, германским, славянским и т. Д. — с учеными, обычно специализирующимися на один язык.Идея сравнительных литературы получила распространение после публикации в 1886 году основополагающей работы Х. Познетт; это имело смысл как своего рода реакция или дополнение к модели языковой семьи. Возникли отделы сравнительной литературы, но элитарное представление Гете о мировой литературе, в котором Гораций и Хафиз считались бок о бок, по большей части оставалось бездействующим.

    К 1970-м годам сравнительная литература, особенно в Йельском университете, имела тенденцию быть связана с формой литературы, абстрагированной от исторического контекста.В этой области особое внимание уделялось формальному и лингвистическому рассмотрению литературных произведений как основы для построения общих теорий о том, как литература создает смысл, почти полностью построенных на исследованиях современных европейских произведений. В то время многие научные школы в рамках complit почти гордились отсутствием интереса к жизни авторов и истории литературы.

    Дамрош, однако, сосредоточился на египетском, библейском иврите, древнескандинавском и науатле. (В настоящее время он работает на 12 языках.) Слышать, как он рассказывает о своем лингвистическом развитии, звучит как пятница в Вавилоне («Когда я начал изучать науатль, я понял, что мне нужен испанский только для работы со словарями … Один из моих учителей сказал:« Если хочешь, Средневерхненемецкий, вы бы полюбили древнескандинавский язык! »Так и я… »). Он провел много времени в совершенно ином интеллектуальном климате Йельской богословской школы (какое-то время он думал о поступлении в семинарию), что стимулировало интерес к историческому контексту. Эти факторы иногда ставили его в противоречие с сотрудниками отдела. «Однажды мой руководитель аспирантуры предупредил меня, что некоторые комитеты по найму могут подумать, что я делаю только« арабески в соответствии с литературными традициями », — вспоминает он. «Я подумал, что это интересная фраза: во-первых, идея, что существует одна-единственная литературная традиция; и, во-вторых, «арабески» звучат как бы востоковедно, как будто я должен был делать иудео-христианские эски в рамках традиции.Какое-то время он думал о других карьерах; неуверенный в том, найдет ли он работу на факультете в том же городе, что и его жена, ученый-юрист Лори Фислер Дамрош, он брал интервью для дипломатической службы и некоторое время был спичрайтером наркобарона президента Джимми Картера. В конце концов, он представил эклектическую диссертацию о Древнем Египте, Мидраше и книге Джеймса Джойса Поминки по Финнегану (темой было использование Священных Писаний в качестве основы для художественной литературы) и начал преподавать в Колумбии, получив докторскую степень в 1980 году.

    «Компаративисты всегда пытались спасти мир»

    Выявить особенности Дамроша из его публикаций может быть сложно, но он говорит, что продолжает чувствовать себя как дома в двух областях: английской литературе и древней ближней Восток (Египет, Шумер, Ассирия, Израиль). В Колумбии английский язык и сравнительная литература были технически одним отделом с 1910 года, поэтому Дамрош пользовался большей свободой, чем мог бы, если бы он оказался, скажем, на отделении египтологии.В течение следующих 20 лет он написал характерно широкий круг статей и две очень разные книги — монографию и необычный университетский роман идей — об академической культуре и гуманитарных науках.

    Это была более острая версия мировой литературы, гораздо более приспособленная к власти и неравенству, измененная новым критическим словарем взаимодействий между диаспорическими сообществами, постколониальными странами и бывшими империями.

    Примерно в то же время, когда в академических кругах разгорелась дискуссия о мультикультурализме и изменении учебных программ, старый термин Гете «мировая литература» снова начал появляться с измененным смыслом.Это больше не означало аристократического клача литературных элит, каждая из которых представляла свой национальный язык. Он также был направлен на то, чтобы не стать чем-то вроде «книжной полки Организации Объединенных Наций» времен холодной войны с шедеврами каждой страны. Вместо этого он служил аналитической линзой, которая могла охватывать старые формы международного обмена, а также новые виды взаимодействий между диаспорными сообществами, постколониальными странами и бывшими империями. Это была более острая версия мировой литературы, гораздо более приспособленная к власти и неравенству, измененная критической лексикой предыдущих двух десятилетий.

    Дамрош начал публиковать материалы по этой теме в середине 1990-х годов, что привело к публикации Что такое мировая литература? в 2003 году, за ним следует Как читать мировую литературу в 2009 году, а также пару отредактированных книг, Преподавание мировой литературы, и Мировая литература в теории , которые включали мнения различных коллег по этому вопросу. Но наибольшее влияние он, возможно, оказал как редактор Антологии мировой литературы Longman , в которой делается попытка — примерно на 3500 страницах — построить историю примерно четырех тысячелетий литературы на четырех континентах, завершившихся примерно в 1700 году.Антология наиболее поразительна, когда в ней появляются случайные соседи между ее региональными разделами: Paradise Lost находится рядом с майя Popol Vuh , малийский эпос Son-Jara между Beowulf и персидским Shahnameh (Книга королей).

    Это свойство хронологического и географического головокружения вызвало острую критику со стороны других компетентных ученых, а также со стороны национальных и региональных отделений. Аргументы расходятся, но наиболее серьезное беспокойство отражает страх перед своего рода «освещенным эпкотом» — поиском на земном шаре сырья, которое можно было бы переработать и представить (с прибылью) читателям и студентам, в основном в Соединенных Штатах и ​​Европе. заверить их в космополитизме и широте взглядов.Эмили Аптер, серебряный профессор французского языка и сравнительной литературы в Нью-Йоркском университете, в своей книге « Against World Literature », 2013 г. которые скрывают или опускают глубокие различия в культурных взглядах. Аамир Муфти, профессор сравнительной литературы в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, утверждает, что единственная этически жизнеспособная форма мировой литературы должна противостоять всемирной истории «отношений силы и силы ассимиляции и способов, которыми писатели и тексты реагируют на такое давление.«Чтение Paradise Lost и Popol Vuh одинаково рискует либо не понять ни того, ни другого, либо прочитать последнее таким образом, чтобы стереть самобытность общества, которое его породило, и его современных потомков.

    Сравнительная литература — это маленький мир; Аптер редактировал серию, в которой опубликовал книгу Дамроша «Что такое мировая литература?». и был членом правления Института мировой литературы, а также основным докладчиком; Восторженная аннотация Дамроша к книге муфтия Forget English! называет это «жизненно важным вкладом на стыке постколониальных, сравнительных и мировых литературных исследований.Иногда кажется, что он почти жаждет возможности согласиться со своими критиками или, по крайней мере, пойти им навстречу. Мариано Сискинд, профессор романских языков и сравнительной литературы в Гарварде, который преподавал на нескольких сессиях Института мировой литературы (которым руководит Дамрош, см. «Расширяя поле деятельности»), говорит, что его коллега «понимает, насколько важно создавать пространство, открытое для самых разных позиций, с которых можно изучать или рассматривать мировую литературу как научную критическую проблему.

    Дамрош часто описывал пересечения, где встречаются литературы разных культур, как перекрывающееся пространство между двумя эллипсами, один из которых представляет жизнь литературы в ее родной культуре, другой — за ее пределами; Оглядываясь назад, он говорит: «Я согласен с критикой, которая слишком часто говорит, что похоже, что все эти эллипсы находятся на равных условиях, и это просто счастливое слияние. Я думаю, что для примерно градусов может быть правдой — для индивидуального читателя то, что вы читаете, приходит вам в голову и может сосуществовать.Но верно также и то, что то, что может прийти вам в голову, — это не просто ваш выбор. Так много зависит от культурных, политических и экономических факторов, что очень важно критически относиться к этим эллипсам — капиталистической системе, которая их создает, колониальному наследию и прочей политике ».

    Первая страница книги Бытия из Ксантенской Библии, иллюстрированная Танах (еврейская Библия), завершенная писцом Иосифом бен Калонимусом в 1294 году
    Фотография из цифровой коллекции Нью-Йоркской публичной библиотеки

    Он учит, например, семинар «Периферийный модернизм», который меняет обычное распределение времени в классе, чтобы спросить, как меняется история модернизма, когда в центре внимания бразильские и восточноазиатские писатели, европейские писатели представлены в качестве контекста, или когда индонезийский писатель Прамоедья Ананта Тоер читается подробно а Джеймс Джойс изучил лишь несколько рассказов.В своем предисловии к Teaching World Literature он пишет: «Исследования мировой литературы никогда не могут охватить весь мир. Нам будет лучше, если мы будем стремиться к и , охватывающим множество убедительных работ из различных традиций, посредством творческих комбинаций и сопоставлений, руководствуясь любыми конкретными темами и проблемами, которые мы хотим поднять в конкретном курсе ».

    Дамрош говорит, что количество студентов, посещающих уроки и концентрирующихся на литературе, незначительно выросло, что противоречит тенденции в гуманитарных науках: «Наши собственные приемы остаются стабильными и фактически увеличиваются за последние несколько лет, отчасти потому, что мы достаточно с энтузиазмом относятся к общему образованию … Все большее число наших концентраторов получают совместные степени с [такими факультетами], как физика или статистика, а также с другой литературой или искусством.Вы получаете очень умных студентов по таким специальностям, как биохимия, которые не боятся задавать самые простые вопросы о тексте. Они отличники, читают с большим энтузиазмом и вниманием ». Он видит в этом стимул к переоценке роли своей области в образовании студентов: знание литературы, по его мнению, предлагает меньший культурный престиж сегодняшним студентам, чем когда-то, поэтому преподавателям «необходимо объяснить, что мы делаю и оправдываю это. И тогда это может относиться к остальной части их жизни.Это не должно быть единственным, что они делают ».

    Дамрош оптимистично смотрит на будущее отрасли. «Я думаю, что глобализация в конечном итоге стала позитивным вызовом для сравнительных исследований, — утверждает он, — открывая новые возможности и новые проблемы компетентности…».

    Дамрош оптимистично смотрит на будущее отрасли в целом. «Я лично считаю, что это самое захватывающее время для сравнительной литературы с 1870-х годов, когда они действительно обдумывали, какой должна быть дисциплина», — утверждает он.«Я думаю, что глобализация в целом представляет собой положительный вызов для сравнительных исследований, открывая новые возможности, а также новые проблемы компетенции, языка и политики … Многие люди думают глобально, [включая] профессоров французского или английского языков. — но теперь их работа приобрела глобальный характер, поэтому имеет смысл использовать компьютер как место для выражения их взглядов ».

    Он также чувствует, что время укрепило в этой области понимание того, что они пытаются найти способы решения реальных проблем: «Компаративисты всегда пытались спасти мир.В годы после Второй мировой войны это приняло форму попытки воссоединить Европу. Теперь мы все чаще находим людей, занимающихся такими проблемами [как] миграция, диаспора, экокритика, медицинские гуманитарные науки ». Он упоминает о постоянно расширяющемся языковом диапазоне основного факультета кафедры, который теперь включает польский, малазийский, волоф и корейский языки. Текущий аспирант, насколько ему известно, является первым ученым, который объединил испанскую, майянскую и баскскую литературу в одном исследовании. «Она может быть единственным человеком в мире, который специализируется на этих трех вещах.И она делает фантастически интересную работу ».

    Сам Дамрош заканчивает книгу с предварительным названием Сравнение литературы: что должен знать каждый компаративист . «Большая часть моей полемики направлена ​​против узкого выбора сторон и высказываний:« То, что я делаю, — единственное, что я могу делать », что я считаю обреченным на провал и ненужным».

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *