Омофоны. Омоформы. Омографы. Что же это такое?
Наши преподаватели по русскому языку онлайн сегодня раскроют для вас тему, которая зачастую вызывает трудности у учеников по русскому. Тема является важной в освоении русского языка — омофоны, омоформы, омографы.
Слово «омофон» с греческого языка можно перевести как homós — одинаковый, а phōnē – звук. То есть одинаковый звук. Иными словами, можно сказать, что это такой тип слов, имеющих сходное звучание, но на письме, однако, различаются. Также вы можете встретить другое название омофонов — фонетические омонимы. В русском языке, зачастую, одинаковое звучание вызвано некими особенностями в произношении: оглушение звонких согласных перед последующим глухим согласным или на конце слова. Можно сделать вывод, что омофоны возникают благодаря способности различных фонем во время произношения совпадать в одном варианте.
Примеры Омофонов
Омофоны- глаголы:
вести́ — везти́, предать — придать, дозвониться — дозвонится
Омофоны — существительные:
кампания — компания, туш — тушь, плод — плот, бал — балл, луг — лук, порог — порок — парок, груздь – грусть.
Носители языка априори различают такие слова и при этом не испытывают ни малейшего затруднения в этом. Все это объяснимо способностью восприятия родной речи – так утверждает современная психолингвистика.
Примеры предложений с омофонами:
Порок любой в себе храни хоть до скончания дней,
Но за порог души своей пускать его не стоит.
В данном примере иллюстрируется использования слов-омофонов ПОРОК и ПОРОГ.
К омофонии также могут относиться случаи, когда слова и словосочетания, или же вообще два словосочетания фонетически совпадают. Буквы, используемые в словах и словосочетаниях могут полностью совпадать и различаться лишь написанием. Вся суть заключается только в расстановке пробелов: в месте — вместе, из мяты — измяты, из люка — и злюка, не мой — немой, задело — за дело, несуразные вещи — несу разные вещи.
Существуют формы слов, которые по своему звучанию в определенных формах могут совпадать. Такие слова называются омоформами.
Примеры Омоформов
дружескую встречу — сестру встречу
лечу (подразумевается кого-то лечить) — лечу (лететь на самолете)
Для того, чтобы мы могли разобраться в данном понятии возьмем числительное 3 (три). Во- первых и самых главных, это – количественное числительное в форме именительного и винительного падежей. Однако в нашем случает это может быть глагол повелительного наклонения «три», образованный от слова «тереть» (тереть на тёрке).
Примеры предложений с Омоформами:
«Косил косой косой косой» в действительности может иметь несколько значений. 1-е слово «косил», образованное от глагола «косить», не затрудняет восприятие. Однако последующие три можно воспринять как заяц, коса (у девушки), коса (инструмент), косой человек, пьяный человек и это далеко не все понятия слова «косой».
В русском языке есть слова, которые звучат абсолютно по-разному, но пишутся одинаково. Это слова- омографы. Омограф – греческое слово, которое переводится как «одинаково пишу». Такие слова имеют ударения на разных слогах.
Примеры Омографы
попАдают — попадАют
крУжки — кружкИ
сОрок — сорОк
зАмок — замОк
Примеры предложений с Омографами:
У старинного зАмка на двери вовсе не нашлось замкА.
Не моя винА, что скисли все вИна, просто у бОчек были слишком тонкие бочкИ!
Таким образом, мы разобрали слова омофоны, омоформы, омографы. Эти слова похожи друг на друга, но теперь вы точно знаете в чем их различие и когда их стоит употребить!
Советуем также прочитать:
«Готовимся к ЕГЭ по истории. Метод сенканов для запоминания дат и событий»
«Готовимся к ЕГЭ по истории. Метод сенканов для запоминания дат и событий»
«Другие статьи по школьным предметам»
Репетитор по русскому
Сочинение ЕГЭ 2016 по русскому языку — это задание повышенной сложности, поэтому необходимо очень внимательно отнестись к его выполнению, а значит, и к подготовке.
В данной статье я попытаюсь подробно разобрать план сочинения и особенности его написания. Независимо от содержания текста, лучше всего пользоваться следующим планом, составленным на основе критериев оценивания:
1) Формулировка проблемы
2) Комментарий к проблеме
3) Позиция автора по выбранной проблеме
4) Собственное мнение (согласие или несогласие)
5) Доказательство своего мнения (включая не менее 2-х аргументов)
Для гармоничности изложения и композиционной целостности желательно включить в свою работу вступление и заключение (но это не обязательно).
К1. Формулировка проблемы
Проблема текста — это предмет обсуждения, вопрос, над которым рассуждает автор.
Как правило, исходный текст включает не менее 2-3 тем, каждая из которых может стать основой вашей работы. Выбор должен определяться ответом на два вопроса:
1) Какая проблема находится в центре внимания автора?
2) К какой проблеме вам легче подобрать аргументы?
Как определить проблему?
При выявлении проблемы текста можно использовать следующий способ:
- Сформулируйте основную мысль автора в виде законченного предложения.
- Подумайте, на какой вопрос отвечает это предложение.
Разберем на примере:
Прочитав текст несколько раз я выделяю две проблемы:
1) проблема духовного существования человека в современном мире
2) проблема снижения интереса к чтению в XXI веке
Я выбираю вторую. На основе собственного впечатления от прочитанного текста я составил вступление, а проблему сформулировал в виде вопроса:
Вспоминаю, как в детстве просил родителей прочитать сказку. Они читали. Я вырос, давно уже читаю сам, как «бумажные» книги, так и электронные. Но все чаще вижу нарастающее равнодушие к чтению и литературе в целом.
Неужели книга перестала играть в жизни общества и человека привычную для нее роль? Над этой проблемой размышляет И. Косолапов.
В качестве вступления можно было привести статистику:
Согласно официальной статистике Всероссийского центра изучения общественного мнения, треть россиян не хранит дома книг, другая треть, имея книги, их не читает.
К2. Комментарий к проблеме
Комментарий — это пояснение, толкование выбранной проблемы. Комментарий помогает более детально охарактеризовать проблему, а также, показать как автор подходит к её раскрытию. При написании сочинения комментарий служит связующим звеном между проблемой и позицией автора. Главное требование к комментарию — опора на текст.
Следующие вопросы могут послужить основой для комментария к проблеме:
Как автор относится к предмету описания?
Какие аргументы приводит автор?
На каких примерах автор раскрывает проблему? Какими событиями иллюстрирует её?
Как относится автор к предмету описания (герою)?
Насколько проблема волнует автора?
В чем сущность данной проблемы?
Какова актуальность проблемы? Насколько она значима?
Использует ли автор противопоставление? Если да, то что противопоставляет?
Комментируем нашу проблему:
Рассуждая о судьбе книги в XXI веке, автор противопоставляет книгу и достижения технического прогресса. При этом автор сталкивает мнения разных поколений: Л.Леонова, который назвал книгу «бескорыстным верным другом», и молодого программиста, определившего книгу как «кипу пыльной бумаги». И. Косолапов рассуждает о преимуществах и недостатках техники перед книгой, и находит вторую более предпочтительной и полезной.
К3. Авторская позиция
Авторская позиция — это ответ на вопрос обозначенный в проблеме.
Авторская позиция является итогом размышления, выводом к которому автор приходит (в рамках выбранной проблемы). Авторская позиция может выражаться прямо (в отдельных предложениях, обращениях к читателю) либо косвенно (в поступках героев, художественных деталях).
Автор убеждает нас в том, что книга нисколько не потеряла своей ценности, а технические достижения не смогут и не должны заменить её. Книга несет очень важную образовательную функцию, она учит и воспитывает человека. Техника и компьютеры призваны облегчать нашу повседневность, делать её более комфортной, но они не должны занимать собой всю нашу жизнь.
К4. Аргументация экзаменуемым собственного мнения по проблеме
В первую очередь нам необходимо выразить своё мнение, соглашаясь или не соглашаясь с мнением автора.
Моё мнение:
Я полностью разделяю мнение И.Косолапова о том, что книга в наше время незаслуженно забыта, хотя значение её по-прежнему велико. Я думаю, что в наш информационный век постоянное использование компьютеров и разнообразных гаджетов приведет к деградации общества, вырождению человеческой мысли.
Структура аргумента
Для получения максимального количества баллов нам необходимо привести не менее 2-х аргументов (один из которых опирается на художественную, научную, публицистическую литературу). Приведенный пример должен выступать как яркий микротекст и доказывать нашу позицию.
Моя аргументация:
1. К подобным неутешительным выводам приходили и фантасты ХХ века (логический переход). Один из которых, Рей Брэдбери, в своей антиутопии «451 градус по Фаренгейту» описывает потребительское общество, опирающееся на массовую культуру. В этом социуме люди окружили себя материальными ценностями, телевидением и развлечениями. Книги, в свою очередь, строго запрещены и подлежат сожжению, дабы ни одна критическая мысль не попала в человеческое сознание (аргумент). Когда я вижу, как люди тратят свое время на телевидение и социальные сети, я понимаю, о чем предупреждал нас Р.Брэдбери. Важная задача стоит перед нами, с помощью книг сохранить связь с интеллектуальным наследием человечества (микровывод).
2. Насколько высока может быть роль книг в духовном становлении личности мы можем узнать в произведениях М.Горького: «Детство», «В людях», «Мои университеты». Герой повестей Алеша Пешков считает, что именно книги помогли ему преодолеть тяжелые жизненные испытания.
Как видите, я привожу два примера из художественной литературы. В качестве аргумента также можно использовать: ссылки на кинофильм, спектакль, исторические события, официальную статистику, высказывания известных людей и примеры из личного опыта.
Аргументируя свою позицию, я использую «аргумент к угрозе»(доказывая негативные последствия игнорирования тезиса привожу антиутопию Р.Брэдбери) и «аргумент к обещанию» (на примере Пешкова показываю как важны книги).
Заключение
Заключение должно подводить итог нашим размышлениям по проблеме.
В своем заключении я сначала использую обращение, а потом обобщаю проблему, указываю на её глобальную важность.
Хочется обратиться к современникам: друзья, погружаться в художественные миры гораздо интереснее и полезнее, чем блуждать в интернет-паутине! Помните, что культура развивается в первую очередь за счет сохранения мудрости предыдущих поколений, хранящейся в книгах.
Надеюсь материал был Вам полезен.
Омонимы: полные и неполные.
Омоформы, омофоны и омографы
Омонимия — это явление совпадения в звучании и написании языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом.
Лексические омонимы — это слова одной и той же части речи, имеющие одинаковое звучание и написание, но разное значение.
Пример. Мир — согласие, отсутствие войны и мир — вселенная; коса — сельскохозяйственное орудие и коса — заплетённые волосы.
Значение омонимов можно определить только по контексту, то есть в словосочетаниях и предложениях, так как отдельно взятое слово не позволяет определить его смысл:
водопроводный кран,
грузоподъёмный кран.
Лексические омонимы могут иметь одинаковое или разное количество грамматических форм. Первые называются полными, вторые — неполными.
Полные и неполные омонимы
Полные омонимы — это слова, которые совпадают во всех грамматических формах, например, кисть (руки
) и кисть (малярная
):
Падеж | кисть (руки) | кисть (малярная) | ||
---|---|---|---|---|
Ед. число | Множ. число | Ед. число | Множ. число | |
И. | кисть | кисти | кисть | кисти |
Р. | кисти | кистей | кисти | кистей |
Д. | кисти | кистям | кисти | кистям |
В. | кисть | кисти | кисть | кисти |
Т. | кистью | кистями | кистью | кистями |
П. | о кисти | о кистях | о кисти | о кистях |
Неполные омонимы — это слова, которые совпадают не во всех грамматических формах, например, лук (оружие
) и лук (растение
). У оружия есть формы и единственного, и множественного числа, у растения форма множественного числа отсутствует, но в единственном числе их формы полностью совпадают:
Падеж | лук (оружие) | лук (растение) | ||
---|---|---|---|---|
Ед. число | Множ. число | Ед. число | Множ. число | |
И. | лук | луки | лук | — |
Р. | лука | луков | лука | — |
Д. | луку | лукам | луку | — |
В. | лук | луки | лук | — |
Т. | луком | луками | луком | — |
П. | о луке | о луках | о луке | — |
Если один из омонимов относится к одушевлённому существительному, а другой к неодушевлённому, то такие омонимы всегда будут относиться к неполным, так как они будут иметь разные грамматические формы в винительном падеже множественного числа:
вижу (кого?) лисичек (животные) – вижу (что?) лисички (грибы).
У омонимов мужского рода отличия в винительном падеже будут проявляться и в форме единственного числа:
вижу (кого?) спутника (попутчик) – вижу (что?) спутник (небесное тело),
вижу (кого?) спутников (попутчики) – вижу (что?) спутники (небесные тела).
Омоформы, омофоны, омографы
Омофо́рмы (грамматические омонимы) – это слова разных частей речи, имеющие одинаковое написание и произношение, но различающиеся значением.
красивый стих (сущ.) – шум стих (глаг.),
русская печь (сущ.) – печь пирожки (глаг.),
острая пила (сущ.) – пила чай с конфетами (глаг.).
Омофо́ны (фонетические омонимы) — это слова одной части речи, различающиеся написанием и значением, но имеющие одинаковое произношение:
бал – балл,
привидение – приведение,
рог – рок.
Омо́графы (графические омонимы) — это слова одной части речи, имеющие одинаковое написание, но различающиеся ударением, то есть различные по произношению и значению.
му́ка – мука́,
за́мок – замо́к.
Методическая поддержка преподавателя
Арабский путешественник Абу-Обейд-Абдаллахала Бекри о русских банях:
«И не имеют они купален, но устраивают себе дом из дерева и законопачивают щели его зеленоватым мхом. В одном из углов дома устраивают очаг из камней, а на самом верху, в потолке, открывают окно для выхода дыма. В доме всегда имеется ёмкость для воды, которой поливают раскалившийся очаг, и поднимается тогда горячий пар. А в руках у каждого связка сухих ветвей, которой, махая вокруг тела, приводят в движение воздух, притягивая его к себе… И тогда поры на их теле открываются и текут с них реки пота, а на их лицах – радость и улыбка».
Амброджо Контарини. Рассказ о путешествии в Москву в 1476–1477 гг.:
«Русские очень красивы, как мужчины, так и женщины, но вообще это народ грубый»
Яков Рейтенфельс, посол римского папы в Москве в 1670–1673 гг.:
«Мосхи весьма способны переносить всякого рода трудности, так как их тела закалены от рождения холодом. Они спокойно переносят суровость климата и нисколько не страшатся выходить с открытою головою под снег или дождь, равно как и на зной, словом, в какую бы то ни было погоду. Дети трех-четырех лет от роду, зачастую, в жесточайшие морозы, ходят босые, еле прикрытые полотняною одеждою и играют на дворе, бегая взапуски. Последствием сего являются знаменитые закаленные тела, и мужчины, хоть и не великаны по росту, но хорошо и крепко сложенные, из которых иные, совершенно безоружные, иногда вступают в борьбу с медведями и, схватив за уши, держат их, пока те не выбьются из сил; тогда они им, вполне подчиненным и лежащим у ног, надевают намордник. Калек или возбуждающих жалость несчастных, обладающих каким-либо природным недостатком, меж них встречается крайне мало…»
Жерар Депардье о России:
«Только в такой большой стране мы никогда не бываем одиноки, как как каждое дерево, каждый пейзаж приносит нам надежду. В России нет мелочности, она полна великих чувств. И за этими чувствами скрыто великое целомудрие. В вашем величии, я никогда не чувствую себя одиноким…»
Омоформы: примеры, виды и классификация
Можно ли узнать что имеется в виду, когда слышишь слова «луг» и «лук»? Они произносятся одинаково, но значение имеют разное. Омонимия осложнена множеством понятий и определений. Поэтому, чтобы не запутаться нужно сделать следующее: рассмотреть поподробнее, что такое омоформы и как их понимать.
Понятие
Омоформы — формы слова или слов, совпадающие по своему звучание в отдельных случаях, осложнённые омонимией. Смысл таких форм в лексическом смысле разнообразен. Их много, поэтому стоит обращать внимание на каждую классификацию и вид.
Важно! Омоформы – это грамматические омонимы. Например:
- Слово «стекло» в предложение в виде глагола – Все до капли стекло в сток.
- Употребляется в виде существительного: Вымой стекло, оно грязное.
Омонимы — это слова, одинаковые как по написанию, так и по звучанию, но различающиеся по смыслу. Например, слово эфир имеет разные понятия:
- Эфир – вещание сигнала радио или телевидения;
- Эфир – органическое соединение;
- Эфир – среда, окутывающая весь мир.
Омофоны — слова, которые произносятся одинаково, но имеют разное написание, значение. Они образуют двусмысленность их понимания в фонетическом плане. Можно перепутать омоформы с омонимами, паронимами и омографами. Примеры слов:
- вьюк — вьюг;
- куб — куп;
- газ — гас;
- роз — росс — рос.
Омографы — их написание совпадает, но их произношения разнятся. Они могут иметь разное значение, различные формы одно и того же слова. Обращайте внимание на постановку ударения. Примеры:
- пиро́ги на воде — пироги́ в печи;
- жа́ркое — жарко́е;
- ко́мпас — компа́с;
Полные и неполные омонимы
Полные омонимы — выражения, совпадающие во всех грамматических формах.
Неполные омонимы — соответственно у них нет совпадений в грамматических формах. В лексическом смысле к неполным омонимам относятся: омоформы, омофоны и омографы.
Примеры предложений
Рассмотрим примеры предложений с омоформами.
- Миру нужен мир.
- Каков ни есть, а хочет есть.
- Фунт сахара и фунт стерлингов.
- Трамвай представлял собой поле брани.
- После трудной работы удалось получить в наших трудах потомство от белого амура, завезенного с Амура.
После того, как стало понятно что же такое омоформы. Многое в русском языке стало выглядеть иначе. Ошибиться уже труднее, ведь проще понять значение определённых словесных конструкций. Эти формы помогают раскрыть русскую речь и язык во всей красе. Разнообразие значений, написания и звучания таких выражений восхищают.
Полезное видео
Определите тип омонимов: А-омофоны, Б- омографы , В- омоформы , Г- омонимы 1) попадали в
Согласно тексту, юрта – символ
мирной счастливой жизни
удобного дома для отдыха
тёплого уютного жилища
крепкого надёжного крова
Какая общая тема объед
…
иняет оба текста?
помогите срочно
русский язык 5 класс Упражнение 552 страница 212
1 Прослушайте текст,2. Определите основную мысль текста и запишите е3. На основі прослушанного текста составьте диалог-расспрос, меняя позициюговорили
…
ций» на «слушающий». ..руководителя астрономического кружка и школьника (-ы),- двух ученых, космонавта и журналиста на тему «Что люди знают о звездах».4. Составьте вопрос по содержанию текста;5. Отменяйтесь вопросом и ответьте на него.Если в ясную, безоблачную ночь посмотреть вверх, то взгляду предстанет великолепнякартина звездного неба. Тысячи мерцающих разноцветных огоньков складываются впричудливлечфигуры, заворазкивая взор. В древности люди считали, что это горят фонардки,закрепленные на хрустальном небесном своде. Сегодня все мы знаем, что это не фонари, азвезды. Почему они светят и как далеко от нас они находятся? Как рождают звезды в какдолго они асивут? Об этом наш рассказ Чтобы понять, что такое звезда, достаточно взгіянутьна наше Содше. Да-да, наше Солнце Это’цезда! Но как же так? спросите вы. ВедьСолице — большое и горячее, а звезды такие маленькие и совсем не грдот. Весу секреурасстояние. Солнце находится практически рядом» всего-то каких до 15у миллионовкилометров, а звезде находятся так даutеко, что ученые даже не сполуот пона иекилометры для измерения расстояния до звезд. Они придумали обую единицуизмерения, которая называется «световой год». Звезды, которые мы народаем различнотопо цвету и по яркости. Самые холодные звезды имеют крак ет. А самыуорячиеголубоватый оттенок. Наша звезда Солнце относитессу ніх звезд. Подсчитатьдаже хотя бы примерно колиерство звезд ве Воеленной практесь невозлохо. ЗатяЛодам точноКоличестезі карые мы видим у поверхности Землневооруженным глазом Такиве около исяч.ИЗВсс
напишите от имени ветерана Великой Отечественной войны письмо обращение современным школьникам . Что по вашему мнению может пожелать современным детям
…
человек переживший все ужасы войны? 200-250 слов СРОЧНО ‼️
4. В чём различие слов абонент иабонемент?
Перепишите, вставьте пропущенные буквы и знаки препинания, подчеркните обособленные конструкции и грамматическую основу. Укажите, чем осложнено просто
…
е предложение.1) Костер (по)праздничному играет плам..нем ярко осв..щая стоянку. 2) Хорошо приятно молодо но (все)таки чере. .чур буйно шумели грачи в (не)счетном ко(лл,л)ичестве наполнявшие вершины деревьев. 3) Дорога пошла (в)низ в сыроватый лес где белел туман. 4) Летающая п..утина по словам крестьян служит признаком хорош…й погоды.
Напишите текст — послание своим потомкам «Нам есть чем гордиться», в котором расскажите о каких-либо технологиях или откритиях
Записать 5 глаголов в форме трёх наклонений
(даю 40 баллов)
и
Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы
и знаки препинания.
Текст 1
Ра(з/с)крывают..ся ш..коладные поч
…
ки
на каждом з..лёном клюв..ке бл..стит (3)
прозрач..ная капля. Возьмёш.. одну (не)большую почку и разотрёш.. её между пальцами.
Долго потом пахнут руки ар..матной см..лой берёзы или чудес..ным зап..хом черёмухи.
Вспомина..ш.., как забрался в зар..сли черёмухи за ч..рными яго(д/т)ками ел их г..рстями
прямо с косточ..ками.
Вокру(г/к) стоит (не)обыкновен,нная т..шина и ты ждёш.. чего(то) с (нетерпением.
Что(нибудь) обязательно должно случит. .ся в такой тишин… Слыш..шь ш..пот дерев..ев.
В лесу перекл..кают..ся (бел.)ствольные берёзы и тонкие осинки. 6) Пр..слуш..ваешься.
Таинстве(Н,нные ш..рохи раздают..ся повсюду.
С
наступлением т..Мноты
постепенно нач..нают и(з/с)я..зать
серебря(Н,нные?) капли прод.лжают сверкать на них. Кажется, будто я и сам похож.. на
какую(то) смолист..ю почку и хочу ра(з/с)крытся единствен,нному другу.
но
почки
Выписать из худ. лит. два текста -характеристики человека (от 5 предлож.), указать основные черты героев.
СРОЧНО
Разные виды омонимов | Методическая разработка по русскому языку (7 класс) по теме:
Из данных пар предложений выпиши те, в которых употреблены лексические омонимы.
1) Добавьте в салат лук и петрушку. – Перед нами был луг, усеянный васильками и ромашками. 2) К трём прибавить пятнадцать, получится восемнадцать. – Трём, трём, а пятно не исчезает. 3) Степан уткнулся головой в подушку и заплакал. – Уткнулся в книгу – и никого не слышит. 4) Невыносимая мука навалилась на него после встречи с Аннушкой. – Для торта нужна мука высшего сорта. 5) «Язык-то прикуси!» — посоветовала Дарья Павловна. – Мы изучаем английский язык. 6) Мне было скучно. – Докладчик рассказывал о фиалках скучно, его никто не слушал. 7) Коллекция пополнилась новыми золотыми украшениями. – Золотыми листьями были покрыты все дорожки парка. 8) Несмотря на заморозки, на смородине появился молодой побег. – Именно Мирохин организовал тот побег. 9) Играли они неважно, часто попадали мячом в сетку. – От сильного порыва ветра цветы попадали на траву. 10) Чтобы получить ссылку на скачивание песни, введите код. – Из-за угла выглянул кот и тут же скрылся.
Из данных пар предложений выпиши те, в которых употреблены омофоны.
1) Добавьте в салат лук и петрушку. – Перед нами был луг, усеянный васильками и ромашками. 2) К трём прибавить пятнадцать, получится восемнадцать. – Трём, трём, а пятно не исчезает. 3) Степан уткнулся головой в подушку и заплакал. – Уткнулся в книгу – и никого не слышит. 4) Невыносимая мука навалилась на него после встречи с Аннушкой. – Для торта нужна мука высшего сорта. 5) «Язык-то прикуси!» — посоветовала Дарья Павловна. – Мы изучаем английский язык. 6) Мне было скучно. – Докладчик рассказывал о фиалках скучно, его никто не слушал. 7) Коллекция пополнилась новыми золотыми украшениями. – Золотыми листьями были покрыты все дорожки парка. 8) Несмотря на заморозки, на смородине появился молодой побег. – Именно Мирохин организовал тот побег. 9) Играли они неважно, часто попадали мячом в сетку. – От сильного порыва ветра цветы попадали на траву. 10) Чтобы получить ссылку на скачивание песни, введите код. – Из-за угла выглянул кот и тут же скрылся.
Из данных пар предложений выпиши те, в которых употреблены омографы. 1) Добавьте в салат лук и петрушку. – Перед нами был луг, усеянный васильками и ромашками. 2) К трём прибавить пятнадцать, получится восемнадцать. – Трём, трём, а пятно не исчезает. 3) Степан уткнулся головой в подушку и заплакал. – Уткнулся в книгу – и никого не слышит. 4) Невыносимая мука навалилась на него после встречи с Аннушкой. – Для торта нужна мука высшего сорта. 5) «Язык-то прикуси!» — посоветовала Дарья Павловна. – Мы изучаем английский язык. 6) Мне было скучно. – Докладчик рассказывал о фиалках скучно, его никто не слушал. 7) Коллекция пополнилась новыми золотыми украшениями. – Золотыми листьями были покрыты все дорожки парка. 8) Несмотря на заморозки, на смородине появился молодой побег. – Именно Мирохин организовал тот побег. 9) Играли они неважно, часто попадали мячом в сетку. – От сильного порыва ветра цветы попадали на траву. 10) Чтобы получить ссылку на скачивание песни, введите код. – Из-за угла выглянул кот и тут же скрылся.
Из данных пар предложений выпиши те, в которых употреблены омоформы.
1) Добавьте в салат лук и петрушку. – Перед нами был луг, усеянный васильками и ромашками. 2) К трём прибавить пятнадцать, получится восемнадцать. – Трём, трём, а пятно не исчезает. 3) Степан уткнулся головой в подушку и заплакал. – Уткнулся в книгу – и никого не слышит. 4) Невыносимая мука навалилась на него после встречи с Аннушкой. – Для торта нужна мука высшего сорта. 5) «Язык-то прикуси!» — посоветовала Дарья Павловна. – Мы изучаем английский язык. 6) Мне было скучно. – Докладчик рассказывал о фиалках скучно, его никто не слушал. 7) Коллекция пополнилась новыми золотыми украшениями. – Золотыми листьями были покрыты все дорожки парка. 8) Несмотря на заморозки, на смородине появился молодой побег. – Именно Мирохин организовал тот побег. 9) Играли они неважно, часто попадали мячом в сетку. – От сильного порыва ветра цветы попадали на траву. 10) Чтобы получить ссылку на скачивание песни, введите код. – Из-за угла выглянул кот и тут же скрылся.
Из данных пар предложений выпиши те, в которых употреблены многозначные слова.
1) Добавьте в салат лук и петрушку. – Перед нами был луг, усеянный васильками и ромашками. 2) К трём прибавить пятнадцать, получится восемнадцать. – Трём, трём, а пятно не исчезает. 3) Степан уткнулся головой в подушку и заплакал. – Уткнулся в книгу – и никого не слышит. 4) Невыносимая мука навалилась на него после встречи с Аннушкой. – Для торта нужна мука высшего сорта. 5) «Язык-то прикуси!» — посоветовала Дарья Павловна. – Мы изучаем английский язык. 6) Мне было скучно. – Докладчик рассказывал о фиалках скучно, его никто не слушал. 7) Коллекция пополнилась новыми золотыми украшениями. – Золотыми листьями были покрыты все дорожки парка. 8) Несмотря на заморозки, на смородине появился молодой побег. – Именно Мирохин организовал тот побег. 9) Играли они неважно, часто попадали мячом в сетку. – От сильного порыва ветра цветы попадали на траву. 10) Чтобы получить ссылку на скачивание песни, введите код. – Из-за угла выглянул кот и тут же скрылся.
Инструкция для работы в «группе единомышленников»
- Проверьте правильность выполнения задания каждым членом группы. Если необходимо, исправьте ошибки.
- Пользуясь словариком омонимов в «Справочных материалах», составьте свою пару предложений.
При возникающих трудностях обращайтесь за помощью к учителю!
Инструкция для работы в «группе единомышленников»
- Проверьте правильность выполнения задания каждым членом группы. Если необходимо, исправьте ошибки.
- Пользуясь словариком омонимов в «Справочных материалах», составьте свою пару предложений.
При возникающих трудностях обращайтесь за помощью к учителю!
Инструкция для работы в «группе единомышленников»
- Проверьте правильность выполнения задания каждым членом группы. Если необходимо, исправьте ошибки.
- Пользуясь словариком омонимов в «Справочных материалах», составьте свою пару предложений.
При возникающих трудностях обращайтесь за помощью к учителю!
Инструкция для работы в «группе единомышленников»
- Проверьте правильность выполнения задания каждым членом группы. Если необходимо, исправьте ошибки.
- Пользуясь толковым словариком в «Справочных материалах», составьте свою пару предложений.
При возникающих трудностях обращайтесь за помощью к учителю!
Инструкция для работы в «группе единомышленников»
- Проверьте правильность выполнения задания каждым членом группы. Если необходимо, исправьте ошибки.
- Пользуясь словариком омонимов в «Справочных материалах», составьте свою пару предложений.
При возникающих трудностях обращайтесь за помощью к учителю!
Инструкция для работы в первичной группе
- Продиктуй одноклассникам пример употребления своей лексической единицы, объяснив её особенности.
- Проверь! В твоей тетради должны быть примеры употребления многозначных слов, лексических омонимов, омографов, омофонов и омоформ .
Инструкция для работы в первичной группе
- Продиктуй одноклассникам пример употребления своей лексической единицы, объяснив её особенности.
- Проверь! В твоей тетради должны быть примеры употребления многозначных слов, лексических омонимов, омографов, омофонов и омоформ .
Инструкция для работы в первичной группе
- Продиктуй одноклассникам пример употребления своей лексической единицы, объяснив её особенности.
- Проверь! В твоей тетради должны быть примеры употребления многозначных слов, лексических омонимов, омографов, омофонов и омоформ .
Инструкция для работы в первичной группе
- Продиктуй одноклассникам пример употребления своей лексической единицы, объяснив её особенности.
- Проверь! В твоей тетради должны быть примеры употребления многозначных слов, лексических омонимов, омографов, омофонов и омоформ .
Инструкция для работы в первичной группе
- Продиктуй одноклассникам пример употребления своей лексической единицы, объяснив её особенности.
- Проверь! В твоей тетради должны быть примеры употребления многозначных слов, лексических омонимов, омографов, омофонов и омоформ .
(PDF) Омонимы в медицине; перспектива
© Our Dermatol Online 1.2015 109
Омонимы в медицине: перспектива
Халид аль-Абуд
Департамент общественного здравоохранения, Больница короля Фейсала, Мекка, Саудовская Аравия
Автор для переписки: д-р Халид Аль-Абуд, E -mail: [email protected]
В лингвистике омоним — это, в строгом смысле, один из
группы слов, которые имеют одинаковое написание и произношение
, но могут иметь разные значения.Таким образом, омонимы
одновременно являются омографами (слова, которые имеют одинаковое написание
независимо от их произношения) и
омофоны (слова с одинаковым произношением
независимо от их написания) [1].
В медицине легко найти имя, которое
воспринимается как 2 разных значения [2]. В таблице 1 перечислено несколько примеров
, а в таблице 2 [2-6] сосредоточено внимание на нескольких эпонимах
, которые могут быть неверно истолкованы как относящиеся к странам.
Акронимы могут считаться основным источником
омонимов. Такие аббревиатуры, как CHILD, CLOVE,
KID, LEOPARD, NAME и POEM, могут ввести пациента в заблуждение
относительно других значений этих сокращений
[7]. Синдром ГВОЗДИКА
означает
(врожденный избыточный липоматозный рост, сосудистые аномалии
и эпидермальный невус) [8].
Эпонимы являются наиболее распространенным типом медицинских имен
, которые могут вызывать путаницу с другими именами,
в медицинской сфере и за ее пределами [1].Предыдущая статья в
этого журнала освещала эту проблему1. Из которого я копирую следующий сегмент
; Подобное название может быть принято за
и перепутано с другим человеком, для
веррукозная карцинома Акермана названа
в честь Лорен Веддер Акерман (1905–1993), а не
А. Бернарда Аккермана (1936–2008).
Также можно увидеть одинаковые названия для двух разных эпонимов
.
Например, «Шегрен» в «Синдром Шегрена» (синдром Sicca
) назван в честь Хенрика Самуэля Конрада
Шегрен (1899-1986), шведского офтальмолога.
Принимая во внимание, что «Сьегрен» в «Синдром Сьегрена-Ларссона»,
Как цитировать эту статью: Аль-Абуд К. Омонимы в медицине: перспектива. Наш Dermatol Online. 2015; 6 (1): 109-110.
Подача: 27.05.2013; Принятие: 21.09.2014
DOI: 10.7241 / ourd.20151.30
Письмо редактору
названо в честь Карла Густава Торстена Сьегрена (1896-
1974), шведского врача, психиатра и исследователя по наследству
.
Аналогично, «Стюарт» в «Синдром Стюарта-Тревса»,
(злокачественное новообразование, возникающее при хронической лимфедеме),
отличается от такового в «Синдром Стюарта-Блюфарба
».Последний представляет собой тип акроангиодермита
, который был независимо описан Стюартом, а также
, а также Блюфарбом и Адамсом на ногах пациентов с
артериовенозными мальформациями. Термин псевдо-
саркома Капоши обычно используется как синоним
акроангиодерматита Мали, но является более широким термином, и
включает как акроангиодерматит Мали, так и синдром Стюарта-
Блюфарба.
В качестве еще одного примера, в эпонимах дерматологии
есть 2 «Барта».Доктор Брюс Дж. Барт, стоящий за
«синдром Барта», и доктор Роберт Барт, который был одним из
людей, стоящих за «синдромом Барта-Памфри». Эпонимы «внешний вид-
,
похожий или похожий на звучание» — не редкость. Это
, потому что существует обширный список эпонимов с именем
того же ученого.
Признак Хатчинсона, например, который можно увидеть как
при подногтевой меланоме, так и при офтальмологическом опоясывающем герпесе.
В таких ситуациях лучше конкретизировать
, добавив место вовлечения при упоминании знака
, т.е.г., гвоздь Хатчинсона [9-10].
Предупреждение
Практикующим врачам следует внимательно относиться к омонимам
в медицине, чтобы обеспечить безопасность
пациента. Следует проявлять осторожность при написании и произношении
медицинских терминов, чтобы не допустить возможных ошибок
.
Gale Apps — Технические трудности
Технические трудности
Приложение, к которому вы пытаетесь получить доступ, в настоящее время недоступно.Приносим свои извинения за доставленные неудобства. Пожалуйста, попробуйте еще раз через несколько секунд.
Если проблемы с доступом не исчезнут, обратитесь за помощью в наш отдел технического обслуживания по телефону 1-800-877-4253. Еще раз спасибо за выбор Gale, обучающей компании Cengage.
org.springframework.remoting.RemoteAccessException: невозможно получить доступ к удаленной службе [authorizationService @ theBLISAuthorizationService]; вложенное исключение — Ice.UnknownException
unknown = «java.lang.IndexOutOfBoundsException: Индекс: 0, Размер: 0
в java.util.ArrayList.rangeCheck (ArrayList.java:653)
в java.util.ArrayList.get (ArrayList.java:429)
в com.gale.blis.data.subscription.dao.LazyUserSessionDataLoaderStoredProcedure.populateSessionProperties (LazyUserSessionDataLoaderStoredProcedure.java:60)
в com.gale.blis.data.subscription.dao.LazyUserSessionDataLoaderStoredProcedure.reQuery (LazyUserSessionDataLoaderStoredProcedure.java: 53)
в com.gale.blis.data.model.session.UserGroupEntitlementsManager.reinitializeUserGroupEntitlements (UserGroupEntitlementsManager.java:29)
в com.gale.blis.data.model.session.UserGroupSessionManager.getUserGroupEntitlements (UserGroupSessionManager.java:17)
в com.gale.blis.api.authorize.contentmodulefetchers.CrossSearchProductContentModuleFetcher.getProductSubscriptionCriteria (CrossSearchProductContentModuleFetcher.java:244)
в ком.gale.blis.api.authorize.contentmodulefetchers.CrossSearchProductContentModuleFetcher.getSubscribedCrossSearchProductsForUser (CrossSearchProductContentModuleFetcher.java:71)
в com.gale.blis.api.authorize.contentmodulefetchers.CrossSearchProductContentModuleFetcher.getAvailableContentModulesForProduct (CrossSearchProductContentModuleFetcher.java:52)
в com.gale.blis.api.authorize.strategy.productentry.strategy.AbstractProductEntryAuthorizer.getContentModules (AbstractProductEntryAuthorizer.java: 130)
на com.gale.blis.api.authorize.strategy.productentry.strategy.CrossSearchProductEntryAuthorizer.isAuthorized (CrossSearchProductEntryAuthorizer.java:82)
в com.gale.blis.api.authorize.strategy.productentry.strategy.CrossSearchProductEntryAuthorizer.authorizeProductEntry (CrossSearchProductEntryAuthorizer.java:44)
в com.gale.blis.api.authorize.strategy.ProductEntryAuthorizer.authorize (ProductEntryAuthorizer.java:31)
на com.gale.blis.api.BLISAuthorizationServiceImpl.authorize_aroundBody0 (BLISAuthorizationServiceImpl.java:56)
в com.gale.blis.api.BLISAuthorizationServiceImpl.authorize_aroundBody1 $ advice (BLISAuthorizationServiceImpl.java:61)
в com.gale.blis.api.BLISAuthorizationServiceImpl.authorize (BLISAuthorizationServiceImpl.java:1)
в com.gale.blis.auth._AuthorizationServiceDisp .___ authorize (_AuthorizationServiceDisp.java:154)
на com.gale.blis.auth._AuthorizationServiceDisp.__dispatch (_AuthorizationServiceDisp.java:446)
в IceInternal.Incoming.invoke (Incoming.java:222)
в Ice.ConnectionI.invokeAll (ConnectionI.java:2478)
в Ice.ConnectionI.dispatch (ConnectionI.java:1258)
в Ice.ConnectionI.message (ConnectionI.java:1213)
в IceInternal.ThreadPool.run (ThreadPool.java:321)
в IceInternal.ThreadPool.access 300 долларов (ThreadPool.java:12)
в IceInternal.ThreadPool $ EventHandlerThread.запустить (ThreadPool.java:693)
в java.lang.Thread.run (Thread.java:745)
»
org.springframework.remoting.ice.IceClientInterceptor.convertIceAccessException (IceClientInterceptor.java:345)
org.springframework.remoting.ice.IceClientInterceptor.invoke (IceClientInterceptor.java:307)
org.springframework.remoting.ice.MonitoringIceProxyFactoryBean.invoke (MonitoringIceProxyFactoryBean.java:71)
орг.springframework.aop.framework.ReflectiveMethodInvocation.proceed (ReflectiveMethodInvocation.java:186)
org.springframework.aop.framework.JdkDynamicAopProxy.invoke (JdkDynamicAopProxy.java:212)
com.sun.proxy. $ Proxy128.authorize (Неизвестный источник)
com.gale.auth.service.BlisService.getAuthorizationResponse (BlisService.java:61)
com.gale.apps.service.impl.MetadataResolverService.resolveMetadata (MetadataResolverService.java: 65)
com.gale.apps.controllers.DiscoveryController.resolveDocument (DiscoveryController.java:53)
com.gale.apps.controllers.DocumentController.redirectToDocument (DocumentController.java:22)
sun.reflect.GeneratedMethodAccessor229.invoke (Неизвестный источник)
sun.reflect.DelegatingMethodAccessorImpl.invoke (DelegatingMethodAccessorImpl.java:43)
java.lang.reflect.Method.invoke (Method.java:498)
орг.springframework.web.method.support.InvocableHandlerMethod.doInvoke (InvocableHandlerMethod.java:215)
org.springframework.web.method.support.InvocableHandlerMethod.invokeForRequest (InvocableHandlerMethod.java:142)
org.springframework.web.servlet.mvc.method.annotation.ServletInvocableHandlerMethod.invokeAndHandle (ServletInvocableHandlerMethod.java:102)
org.springframework.web.servlet.mvc.method.annotation.RequestMappingHandlerAdapter.invokeHandlerMethod (RequestMappingHandlerAdapter.java:895)
org.springframework.web.servlet.mvc.method.annotation.RequestMappingHandlerAdapter.handleInternal (RequestMappingHandlerAdapter.java:800)
org.springframework.web.servlet.mvc.method.AbstractHandlerMethodAdapter.handle (AbstractHandlerMethodAdapter.java:87)
org.springframework.web.servlet.DispatcherServlet.doDispatch (DispatcherServlet.java:1038)
org.springframework.web.servlet.DispatcherServlet.doService (DispatcherServlet.java:942)
org.springframework.web.servlet.FrameworkServlet.processRequest (FrameworkServlet.java:998)
org.springframework.web.servlet.FrameworkServlet.doGet (FrameworkServlet.java:890)
javax.servlet.http.HttpServlet.service (HttpServlet.java:634)
org.springframework.web.servlet.FrameworkServlet.service (FrameworkServlet.java:875)
javax.servlet.http.HttpServlet.service (HttpServlet.java:741)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter (ApplicationFilterChain.java:231)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter (ApplicationFilterChain.java:166)
org.apache.tomcat.websocket.server.WsFilter.doFilter (WsFilter.java:53)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter (ApplicationFilterChain.java:193)
орг.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter (ApplicationFilterChain.java:166)
org.apache.catalina.filters.HttpHeaderSecurityFilter.doFilter (HttpHeaderSecurityFilter.java:126)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter (ApplicationFilterChain.java:193)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter (ApplicationFilterChain.java:166)
org.springframework.web.servlet.resource.ResourceUrlEncodingFilter.doFilter (ResourceUrlEncodingFilter.java:63)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter (ApplicationFilterChain.java:193)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter (ApplicationFilterChain.java:166)
org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter (OncePerRequestFilter.java:101)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter (ApplicationFilterChain.java: 193)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter (ApplicationFilterChain.java:166)
org.owasp.validation.GaleParameterValidationFilter.doFilterInternal (GaleParameterValidationFilter.java:97)
org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter (OncePerRequestFilter.java:107)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter (ApplicationFilterChain.java:193)
орг.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter (ApplicationFilterChain.java:166)
org.springframework.boot.web.servlet.support.ErrorPageFilter.doFilter (ErrorPageFilter.java:130)
org.springframework.boot.web.servlet.support.ErrorPageFilter.access $ 000 (ErrorPageFilter.java:66)
org.springframework.boot.web.servlet.support.ErrorPageFilter $ 1.doFilterInternal (ErrorPageFilter.java:105)
org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter (OncePerRequestFilter.java:107)
org.springframework.boot.web.servlet.support.ErrorPageFilter.doFilter (ErrorPageFilter.java:123)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter (ApplicationFilterChain.java:193)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter (ApplicationFilterChain.java:166)
org.springframework.boot.actuate.web.trace.servlet.HttpTraceFilter.doFilterInternal (HttpTraceFilter.java:90)
org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter (OncePerRequestFilter.java:107)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter (ApplicationFilterChain.java:193)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter (ApplicationFilterChain.java:166)
org.springframework.web.filter.RequestContextFilter.doFilterInternal (RequestContextFilter.java: 99)
org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter (OncePerRequestFilter.java:107)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter (ApplicationFilterChain.java:193)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter (ApplicationFilterChain.java:166)
org.springframework.web.filter.FormContentFilter.doFilterInternal (FormContentFilter.java:92)
орг.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter (OncePerRequestFilter.java:107)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter (ApplicationFilterChain.java:193)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter (ApplicationFilterChain.java:166)
org.springframework.web.filter.HiddenHttpMethodFilter.doFilterInternal (HiddenHttpMethodFilter.java:93)
org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter (OncePerRequestFilter.java:107)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter (ApplicationFilterChain.java:193)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter (ApplicationFilterChain.java:166)
org.springframework.boot.actuate.metrics.web.servlet.WebMvcMetricsFilter.filterAndRecordMetrics (WebMvcMetricsFilter.java:154)
org.springframework.boot.actuate.metrics.web.servlet.WebMvcMetricsFilter.filterAndRecordMetrics (WebMvcMetricsFilter.java:122)
org.springframework.boot.actuate.metrics.web.servlet.WebMvcMetricsFilter.doFilterInternal (WebMvcMetricsFilter.java:107)
org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter (OncePerRequestFilter.java:107)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter (ApplicationFilterChain.java:193)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter (ApplicationFilterChain.java:166)
org.springframework.web.filter.CharacterEncodingFilter.doFilterInternal (CharacterEncodingFilter.java:200)
org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter (OncePerRequestFilter.java:107)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter (ApplicationFilterChain.java:193)
org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter (ApplicationFilterChain.java:166)
org.apache.catalina.core.StandardWrapperValve.invoke (StandardWrapperValve.java:202)
org.apache.catalina.core.StandardContextValve.invoke (StandardContextValve.java:96)
org.apache.catalina.authenticator.AuthenticatorBase.invoke (AuthenticatorBase.java:541)
org.apache.catalina.core.StandardHostValve.invoke (StandardHostValve.java:139)
org.apache.catalina.вентили.ErrorReportValve.invoke (ErrorReportValve.java:92)
org.apache.catalina.valves.AbstractAccessLogValve.invoke (AbstractAccessLogValve.java:688)
org.apache.catalina.core.StandardEngineValve.invoke (StandardEngineValve.java:74)
org.apache.catalina.connector.CoyoteAdapter.service (CoyoteAdapter.java:343)
org.apache.coyote.http11.Http11Processor.service (Http11Processor.java:373)
org.apache.coyote.AbstractProcessorLight.process (AbstractProcessorLight.java:65)
org.apache.coyote.AbstractProtocol $ ConnectionHandler.process (AbstractProtocol.java:868)
org.apache.tomcat.util.net.NioEndpoint $ SocketProcessor.doRun (NioEndpoint.java:1594)
org.apache.tomcat.util.net.SocketProcessorBase.run (SocketProcessorBase.java:49)
java.util.concurrent.ThreadPoolExecutor.runWorker (ThreadPoolExecutor.java:1149)
Ява.util.concurrent.ThreadPoolExecutor $ Worker.run (ThreadPoolExecutor.java:624)
org.apache.tomcat.util.threads.TaskThread $ WrappingRunnable.run (TaskThread.java:61)
java.lang.Thread.run (Thread.java:748)
глав 3 упражнения 词汇 学 练习 — 百度 文库
Глава 3
Значение слова и семантика
Отношения
1. Что такое семантика?
2.Что следует понимать под значением
?
3. Заполните пропуски соответствующими терминами в следующих предложениях.
1)
Согласно
до
Швейцарский
лингвист
Фердинанд
de
Saussure,
лингвистический
______. Это называется ______ теорией де Соссюра.
2) Согласно Огдену и Ричардсу,
символ
является лингвистическим ______, а референт
______,
, а
мысль или
Это называется ____ треугольник.
3) Согласно точке зрения Леонарда Блумфилда, слово имеет минимальную _____ форму.
4) Существует два типа языковых форм
: одна форма ______, другая форма _____.
5) Слово — это единство звука и _____.
6) Связь между значением слова и его звучанием ____ или условная.
7) _____ это отношение между структурой слова и его значением.
8)
Существительные,
прилагательных,
глаголов,
цифр,
наречий
____
слов
или
слов
условных
, потому что
условных
«_____», значимые сами по себе, даже если они появляются изолированно.
9) Артикли, предлоги, союзы, местоимения, местоименные наречия и т.п. являются _____ или функциональными
слов. Это
‘
_____
’
, имеющее смысл только в сочетании с другими словами.
10) _____ значение — это одно и то же значение для всех носителей данного языка. Другими словами, это экстенсиональное значение слова
.
11) _____meaning — это интенсиональное значение, которое слово предполагает или подразумевает.
12) Слово
хлеб
и
lolly
, означающее, что деньги, используемые в США и Великобритании соответственно, принадлежат _____
словам.
13)
_____words
или
выучил
слов
— это
обычно
используется
в
книгах,
газетах,
документов
14) Такие слова, как TESL и TOEFL, _____ используются в области преподавания английского языка.Это своего рода язык
, который трудно понять, потому что он полон особых слов, известных только людям из определенной группы
.
4. Найдите синонимы для следующих слов.
1) изменение ________________
2) фонд
________________
000
000
000
000 9
4) сходство _______________
5) полное
прил.
_____________
6) начало
_______________
0003
000
000
0003
0003
000
0003
000
0003
000
000
8) производить _______________
9) энергия _______________
000
000
000
000
000
000
000
000
11) высокий _______________
12) 9000_3 9000_3 ____________
13) прибыть
_______________
0003
000 9) 9______ 9 ___
16) ложь
_______________
17) укажите _______________
000
000
000
000
000
000
000
000
000
000
000
000
000
000
000
000
000
000 _______________
19) краткое _______________
20) достаточно _______________
003
21) болезнь
_______________
22) весь мир
_______________
000
000
000
000
000
000
24) die
_______________
25) touch
v.
_______________
26) бесшумный
_______________
00030003
000
0003
000
000
000
000
28) черный
v
.
_______________
ПРИКЛАДНЫЕ ЗАДАЧИ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ОМОНИМИИ…
Международный журнал «Информационные теории и приложения» Том 12 ПРИМЕНИМЫЕ ПРОБЛЕМЫ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ГОМОНИМИЧНЫХ strong> РАЗРЕШЕНИЕ ДЛЯ РУССКОГО ЯЗЫКА Ольга Невзорова, Юлия Зинькина, Николай Пяткин Аннотация: В работе исследуются прикладные проблемы разрешения функциональной омонимии для русского языка. Приведены результаты, полученные при использовании метода разрешения функциональной омонимии на основе контекстных правил.Исследуются структурные характеристики минимальных контекстных правил для различных типов функциональной омонимии. Особое внимание уделяется изучению структуры управления правил, позволяющей обеспечить точность разрешения омонимии не менее 95%. Построенные контекстные правила реализованы в системе технического анализа текста. Ключевые слова: обработка естественного языка, функциональная омонимия, разрешение омонимии Классификация ACM Ключевые слова: H.3.1. Хранение и поиск информации: лингвистическая обработка Введение В лингвистической литературе нет единого мнения о феномене омонимии.Обсуждаются содержание явления, принципы классификации, классификационные схемы. Наиболее распространенная классификация делит омонимы на лексические, т.е. относящиеся к одной и той же части речи, и грамматические, т.е. относящиеся к разным частям речи. Термин «функциональные омонимы» также широко распространен в лингвистической литературе. Этот термин, предложенный O.S. Ахманова, была принята в произведениях В.В. Бабайцева [Бабайцева, 1967] и ее последователи. В.В. Бабайцева определяет функциональные омонимы как «слова с омофонией, исторически происходящие из одного семейства слов, относящиеся к разным частям речи» и распространяет появление функциональной омонимии не только на автосемантические части речи, но и на синсемантические.В реальной работе исследуются методы автоматического разрешения функциональной омонимии разных типов. Успех прикладных исследований в компьютерной лингвистике в значительной степени зависит от наличия соответствующих лингвистических ресурсов, наиболее важными из которых являются лексикографические. В последние годы издаются словари омонимов русского языка разных авторов. В этих словарях феномен омонимии представлен с разной степенью полноты. Так, например, у Н.В словаре П. Колесникова [Колесников, 1978] феномен омонимии понимается в широком смысле, в круг изучаемых вхождений помимо лексических омонимов входят гомоформы, омофоны и омографы. Попытки описания функциональных омонимов предпринимались в отдельных словарях омонимов О.С. Ахманова [Ахманова, 1984], О.М. Ким [Ким и др., 2004]. Появление интернет-ресурса Н.Г. Аношкина [Аношкина, 2001], попытавшись собрать все грамматические омонимы, стимулировала дальнейшее развитие теоретических и прикладных исследований, в том числе по классификации функциональных типов омонимии.Большая проблема — несоответствие грамматических описаний омонимов в этих словарях. Например, сравнение грамматических описаний 560 омонимов, оканчивающихся на букву «о» в [1-4], показало, что только три омонима были описаны с одинаковыми грамматическими признаками. В работе [Кобзарева и др., 2002] дается классификация 58 типов омонимии. Эта классификация послужила основой для разработки правил контекстного разрешения функциональной омонимии. Правила представлены в статье.В ходе исследования были внесены изменения в базовую классификацию типов функциональной омонимии. Изменения были связаны с появлением новых подтипов, добавлением и исключением некоторых типов. Очевидно, что для прикладных исследований необходимо разработать новый словарь функциональных омонимов на основе репрезентативного корпуса русских текстов. 231
English Lexical Semantics — скачать ppt
Презентация на тему: «Лексическая семантика английского языка» — Стенограмма презентации:
ins [data-ad-slot = «4502451947»] {display: none! important;}}
@media (max-width: 800px) {# place_14> ins: not ([data-ad-slot = «4502451947»]) {display: none! important;}}
@media (max-width: 800px) {# place_14 {width: 250px;}}
@media (max-width: 500 пикселей) {# place_14 {width: 120px;}}
]]>
1
Английская лексическая семантика
英语 词汇 语义学 组员 : 李海 笑 顾 珍 宇 庄雅淇 张晶晶 吕萍萍 姜 燕
2
Введение. Лексическая семантика английского языка — это раздел лингвистики, изучающий происхождение и значение слов.Английская лексическая семантика направлена на исследование и изучение морфологических структур английских слов, их семантических структур, отношений, исторического развития, образования и использования.
3
Введение. Лексическая семантика английского языка — это теоретически ориентированный курс. В основном это касается основных теорий слов в целом и английских слов в частности.
4
Определение слова По мнению семантиков, слово — это единица значения.Грамматики, однако, настаивают на том, чтобы слово было свободной формой, которая может функционировать в предложении и т. Д. Подводя итог, определение слова включает следующие моменты: (1) минимальная свободная форма языка; (2) здоровое единство; (3) единица значения; (4) форма, которая может функционировать отдельно в предложении.
5
Классификация слов
Английский словарь состоит из слов всех видов. Их можно классифицировать по разным критериям и для разных целей.Слова могут попадать в основной словарный запас и неосновную лексику по частоте использования, в слова содержания и функциональные слова по понятию, а также в родные слова и заимствованные слова по происхождению.
6
Слова содержания и функциональные слова
По определению, слова могут быть сгруппированы в слова содержания и функциональные слова. 1. Слова содержания обозначают ясные понятия и, следовательно, известны как условные слова. Они включают существительные, глаголы, прилагательные, наречия и числительные, которые обозначают предметы, явления, действие, качество, состояние, степень, количество и т. Д.Земля, облако, бег, прогулка, яркий, темный, никогда, часто, пять, декабрь — все это слова содержания.
7
Слова содержания и функциональные слова
2. Функциональные слова не имеют собственных понятий. Поэтому их еще называют пустыми словами. Поскольку их основная функция заключается в выражении отношения между понятиями, отношения между словами, а также между предложениями, они известны как слова-формы.Предлоги, союзы, вспомогательные слова и артикли относятся к этой категории. Примеры: on, of, on и, но, do (делает, сделал), be (am, are, were, is), a, the и другие.
8
Основные смысловые отношения Слова являются произвольными символами и являются независимыми идентичностями в том, что касается их внешнего аспекта — написания и произношения. Но семантически все слова так или иначе связаны. Слово, связанное с другими словами, связано с ними по смыслу, а значит, и по смысловым отношениям.Темы, которые долгое время привлекали внимание семантиков, — это многозначность, омонимия, синонимия, антонимия ony гипонимия.
9
Многозначность Многозначность — общая черта, присущая всем естественным языкам. Это особенно верно в отношении высокоразвитых языков, таких как английский. В современном английском языке подавляющее большинство слов многозначны. Беглый взгляд на любую страницу английского словаря подтвердит факт.
10
Два процесса развития
Развитие значения слова от однозначности до многозначности следует двумя путями: излучением и сцеплением. 1. Излучение — это семантический процесс, в котором первичное значение стоит в центре, а вторичные значения исходят из него во всех направлениях, как лучи. 2. Конкатенация, означающая «соединение воедино», представляет собой семантический процесс, в котором значение слова постепенно удаляется от его первого смысла путем последовательных сдвигов.
11
Синонимы Синонимия — одна из характерных черт словаря естественных языков.Английский как высокоразвитый язык известен большим количеством синонимов. Уже в англосаксонский период использование синонимов для увеличения разнообразия языка было заметно. Определение синонимов Синонимы можно определить как слова, различающиеся по звучанию и написанию, но в большинстве своем похожие или совершенно одинаковые по значению. Как бы разумно это ни звучало, это определение вызывает разногласия. Фокус — это то, что подразумевается под смыслом.
12
Типы синонимов 1.Абсолютные синонимы, также известные как полные синонимы, — это слова, которые идентичны по значению во всех его аспектах, т.е. е. как по грамматическому, так и по лексическому значению, включая концептуальные и ассоциативные значения. 2. Относительные синонимы, также называемые почти синонимами, похожи или почти одинаковы по значению, но охватывают разные оттенки значения или разные степени данного качества. Возьмем, к примеру, изменение / изменение / изменение.
13
Антонимия Антонимия связана с семантической оппозицией.Антонимы можно определить как слова, имеющие противоположное значение. Есть разные «противоположности». Их можно разделить на три основные группы.
14
Типы антонимов 1. Противоречивый антоним (Дополняющие или не подлежащие передаче антонимы) 2. Противоположный антоним (Противоположный или градуируемый антоним) 3. Относительный антоним (обратный антоним) (关系 反义词 / 换位 反义词)
15
Омонимия Омонимы обычно определяются как слова, различающиеся по значению, но идентичные как по звучанию, так и по написанию, или идентичные только по звучанию или написанию.Типы омонимов По степени сходства омонимы делятся на четыре класса: совершенные омонимы, омографы, омофоны и омоформы.
16
Типы омонимов 1. Совершенные омонимы — это слова, идентичные как по звучанию, так и по написанию, но разные по значению 2. Омографы — это слова, идентичные только по написанию, но разные по звучанию и значению 3. Омофоны — это слова, идентичные только по звучанию, но разные по написанию и значению. 4.Гомоформы: слова, совершенно разные по значению, но идентичные по написанию или звучанию в некоторых грамматических формах, называются гомоформами.
17
Гипонимия Гипонимия имеет дело с отношениями семантического включения. То есть значение более конкретного слова включается в значение другого более общего слова (Lyons 1977, Jackson 1988). Эти конкретные слова известны как гипонимы. Например, тюльпан и роза — это гипонимы цветка, а лев и слон — гипонимы животного.
18
Гипонимия Гипонимия может быть описана в терминах древовидных графов с вышестоящими вышестоящими над низшими подчиненными. Но их статус как вышестоящих или подчиненных зависит от других терминов. Гипонимы одного и того же начальника являются со-гипонимами друг другу
19
Конец, спасибо!
Классификация омонимических терминов в медицинской терминологии английского, русского и татарского языков
Хисамова В.; Абдуллина Л .; Нургалиева Л .; Хабибуллина Е.
Аннотация:
© 2020 Хисамова и др .. Данное исследование предпринято с целью выявления сходства и различий классификации омонимов в медицинской терминологии английского, русского и татарского языков. В этой статье сравнительный метод был использован для выявления общего и особенного в сравниваемых языках. Установлены основы сравнения в медицинской терминологии генетически неродственных языков. В данном исследовании использовался метод сравнения признаков, т.е.е. феномен омонимии изучен в сравнительном аспекте. Результаты этого исследования способствуют упорядочиванию терминов, выбору правильного, подходящего термина при переводе медицинских текстов с одного языка на другой. Рассматриваемые языки обладают внутритерминологической, межтерминологической, межсистемной омонимией. Кроме того, во всех языках между эпонимами существуют омонимические отношения. В медицинской терминологии английского языка встречаются следующие группы омонимов: абсолютные, неполные, частичные (омофоны, омографы) омонимы.Неполные омонимы делятся на лексические и лексико-грамматические, а частичные омонимы — на лексические, лексико-грамматические, грамматические (омонимы-обратные термины). Омофоны, в свою очередь, подразделяются на омофоны и близкие к омофонам. В российской медицинской терминологии омонимы делятся на омонимы высокой степени омонимности, омонимы средней степени омонимности, омонимы низкой степени омонимности. В медицинской терминологии татарского языка различают абсолютные и неполные омонимы.Неполные омонимы включают гомоформы, принадлежащие разным частям речи, и омографы. Омографы — редкое явление в медицинской терминологии татарского языка. Отдельно, как особую группу, рассматриваются омонимы-обратные термины. В татарском языке существует три типа отношений функционального сдвига: синтаксический, лексический и семантический, наиболее распространенным из которых является синтаксическое отношение. Феномен омонимии затрагивает греко-латинские терминологические элементы, которые имеют международный характер.Сравнительный анализ трех языков на предмет омонимов в медицинской терминологии показал, что английский и татарский языки имеют большее сходство, чем английский и русский, русский и татарский языки. Английская медицинская терминология более насыщена одноименными аббревиатурами, чем русская и татарская.
Проблем омонимии — — KazEdu.kz
3. Проблемы омонимии.
Синхронная трактовка омонимов английского языка выдвигает на первый план ряд проблем первостепенной важности для различных областей прикладной лингвистики: лексикографии, обучения иностранным языкам и информационного поиска.К этим проблемам относятся: критерии, позволяющие отличить омонимию от многозначности, формулировка правил распознавания различных значений одного и того же омонима с точки зрения распределения и описание разницы между паттернированной и несистемной омонимией. Необходимо подчеркнуть, что все эти проблемы связаны с трудностями, создаваемыми омонимией в понимании сообщения читателем или слушателем, а не с формулированием своих мыслей; они существуют для говорящего постольку, поскольку он должен строить свою речь таким образом, чтобы предотвратить все возможные недоразумения.
Все три проблемы настолько тесно переплетены, что их трудно разделить. Поэтому мы будем обсуждать их по мере их появления для различных практических целей. Для лексикографа это проблема установления границ слов. Достаточно легко увидеть, что совпадение, как и в случае безопасных совпадений, — это слово, отдельное от глагола match to suit. Но он должен знать, оправдано ли брать в один вступительный матч, как в футбольном матче, и в матче на встречу, на равных.
На синхронном уровне, когда различие в этимологии не имеет значения, становится трудно решить проблему установления критерия различия между разными словами, одинаковыми по звуковой форме, и разными значениями одного и того же слова.Тем не менее, проблему нельзя полностью отбросить, поскольку от эффективного размещения словарных статей зависит количество времени, затрачиваемого читателями на поиск слова: лексикограф либо сэкономит, либо потратит впустую время и усилия своих читателей.
Реальные решения различаются. В английской лексикографии широко распространена практика комбинирования в одной статье слов идентичной фонетической формы, показывающих сходство лексического значения или, другими словами, раскрывающих лексический инвариант, даже если они принадлежат разным частям речи.В нашей стране установилась иная тенденция. Англо-русский словарь под редакцией В.Д. Аракин делает девять отдельных статей со словом справа против четырех пунктов, приведенных в словаре под редакцией А.С. Хорнби.
Дело в том, что не существует универсального критерия различия между многозначностью и омонимией.
Многозначность характеризует слова, которые имеют более одного значения — любой поиск по словарю покажет, что большинство слов являются многозначными — согласно WordNet 1 само слово имеет 12 значимых значений.Это означает, что слово word используется в текстах, отсканированных лексикографами, для обозначения двенадцати различных понятий.
Дело в том, что слова не являются значениями, хотя они могут иметь много значений.
Лексикографы проводят четкое различие между разными словами, записывая отдельные статьи для каждого из них, независимо от того, написаны они одинаково или нет. В словаре Фреда У. Риггса есть 5 записей для формы, лук — это показывает, что лексикографы распознают эту форму (написание) как способ представления пяти разных слов.Три из них произносятся как бо и два бау, что определяет два омофона в этом наборе из пяти омографов, каждый из которых является полисемой, способной представлять более одного понятия. Подводя итог: лук — это словоформа, обозначающая два разных омофона и, как омограф, представляет пять разных слов.
Более того, форма лук многозначна и может представлять более 20 понятий (ее различных значений или смыслов). Необоснованно придавая значение своему определению омографа, WordNet может ввести в заблуждение читателей, которые могут подумать, что слово является омонимом, потому что оно имеет несколько значений — но наличие одного слова, представляющего более одного понятия, нормально — просто рассмотрите термин в качестве примера. : он может относиться не только к обозначению понятия, но также и к продолжительности чего-либо, например, учебного года или пребывания политика в должности, юридического положения, положения в отношениях (в хороших отношениях) и многих других понятий — — более 17 обозначены в словаре под редакцией Фреда У.Риггс. Напротив, омонимы — это разные слова, и каждое из них (как полисема) может иметь несколько значений.
Чтобы сделать свои определения точными, лексикографам нужны критерии, позволяющие отличать разные слова друг от друга, даже если они пишутся одинаково. Обычно это зависит от этимологии, а иногда и от частей речи. Например, можно подумать, что твердое твердое состояние и твердое бизнес-подразделение — это два значения одного слова (полисема). Не так! Лексикографы классифицируют их как разные слова, потому что первое произошло от латинского корня, означающего трон или стул, а второе — от другого корня в итальянском языке, означающего подпись.
Словари неодинаково трактуют разные грамматические формы слова. В некоторых из них прилагательное «фирма» (безопасно) трактуется как слово, отличное от существительного «фирма» (урегулировать), даже если они имеют одинаковую этимологию. Фред У. Риггс не убежден, что такие различия оправдывают рассмотрение грамматических классов (прилагательных, существительных и глаголов) словоформы, принадлежащей одной лексеме, как разных слов — точное значение лексемы ________________________________________________________________1.WordNet — это лексическая база данных для английского языка, подготовленная лабораторией когнитивных наук Принстонского университета.
объяснено ниже. Важным моментом здесь является то, что решение о том, идентифицирует ли форма одну или несколько лексем, не зависит от значений. Существует соглашение о том, что словоформа представляет разные слова, когда они произошли от разных корней, и некоторые лексикографы трактуют каждое грамматическое использование лексемы (существительное, глагол, прилагательное), как если бы это были разные слова.
Этимологический критерий может привести к искажению сегодняшней ситуации.Сегодняшняя английская лексика не является копией древнеанглийской лексики с некоторыми дополнениями из заимствований. Это во многом другая система, и эта система не будет раскрыта, если лексикографы будут руководствоваться только этимологическими критериями.
Более или менее простая, если не очень строгая процедура, основанная на чисто синхронных данных, может быть вызвана анализом словарных определений. Это можно назвать объяснительной трансформацией. Он основан на предположении, что если разные смыслы, передаваемые одним и тем же фонетическим комплексом, могут быть определены с помощью идентичной основной группы слов, они могут считаться достаточно близкими, чтобы рассматриваться как варианты одного и того же слова; если нет, то они омонимы.
Рассмотрим следующий набор примеров:
1. Слышен детский голос. 1
2. Его голос был досадно воспитан. 2
… Смирницкий 2). Он добавил к классификации Скита еще один критерий: грамматическое значение. Он разделил группу совершенных омонимов в классификации Скита на два типа омонимов: совершенные, которые идентичны по своему написанию, произношению и грамматической форме, например весна в значениях: время года, скачок, источник и совпадающие по написанию гомо-формы…
… Лексикология »Кашеева с.70-73,
бывший. 1, 2; С. 76-77.
«Английские синонимы» Потаповой Л.А.
«Словарь синонимов Вебстера».
Спрингфилд. Массачусетс США. 1942 г.
..
.
.
,
1957 г.
Характерной чертой словарного запаса любого языка является
наличие синонимов, что тесно связано с проблемой
значение …
… означает, однако, что грамматические изменения были быстрыми или внезапными; это также не означает, что все грамматические особенности постоянно менялись.Как и развитие других языковых уровней, история грамматики английского языка представляла собой сложный эволюционный процесс, состоящий из стабильных и изменчивых компонентов.